|
|
发表于 2004-11-12 20:40:10
|
显示全部楼层
それでもー# n% L7 E; S( }) l, M- S
例えば: 私の仕事はとても厳しい。それでも、生活のために働かなければならない。& q# i9 ~2 o6 k5 n
翻译: 我的工作非常苦,尽管如此,为了生活我不得不去工作。
) d& ]2 O" D8 b3 G! G: ]: F: eところがー
! e8 I. Q8 c8 |5 O' _2 W, E- T9 Q* V例えば: 息子に教科書代を渡した。ところが、息子はその金をディスコ場で使ってしまった。
0 N# B9 A) l: f) X1 f5 ^ 翻译: 给了儿子买教科书的钱,可是,儿子却把钱用在了迪斯科厅。5 _3 _7 |( n; x5 s6 i" t
! O& s# j3 `! b% n* K5 Y. [在上文当中就能知道,你可能是把他们两个的意思给混了。他们一个是[尽管如此~],一个[可是]的意思,而你出的题当中的句子翻译如下:
. J1 P. _" @- O% M# ~
8 J: Z. ^1 ]1 v3 n: q9 V9 t *拿到了看棒球的好位子的票, ( ), 因为下雨终止了比赛。
- e- w3 e& O$ K' d1 N你用上面的解释看看应该填哪个?你自己看了才会记得牢。+ {$ a' S" ^) [+ [
b8 M4 Y8 s, y% w3 s& ~/ B1 U-----有什么不会的谁都可以问我~e-mail: nihon2005@sohu.com. |
|