咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5923|回复: 24

[工作经验交流] 做日语翻译工作的朋友,平时工作有多忙

[复制链接]
发表于 2009-6-29 14:12:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是在一家日企做口译翻译,平时都没有什么事情。口译的工作就和大家知道的一样,当时译完就完了,也不需要做什么总结什么的。所以空余的时间特别的多,一天也没有什么具体的事情做、时间久了就会感觉特别的空虚。

大家都来谈谈自己的工作量和难度如何,是否也是像我这个样子
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 15:10:33 | 显示全部楼层
1# 万紫千红
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 15:12:56 | 显示全部楼层
会这样子吗?那你们公司的日本人可还真有点怪哦.
在其它日本公司可不是那样子的,翻译不仅仅只是翻译一下而已.有很多的事情要做.
比如关于营业之类的,因为在日资公司里面会日语的人很多.如果单单只是翻译的话,那就......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 15:15:42 | 显示全部楼层
工作不错。LZ在哪儿工作,多少钱?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-29 23:45:03 | 显示全部楼层
看来楼主实力很强啊。我知道的做口译的接到任务前都要进行大量的预备工作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 10:38:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 you415 于 2009-6-30 10:40 编辑
看来楼主实力很强啊。我知道的做口译的接到任务前都要进行大量的预备工作。
咖啡店主 发表于 2009-6-29 23:45

通常是这样的。可是事实上在公司里做翻译大多数情况是“你有心想准备却无从准备”。
我们公司的人很少会在需要翻译之前把要翻译的时间、背景、大致内容告诉给翻译,
所以自己什么时候被需要连自己都不知道。整天追在人家后面问“你今天有没有事儿要我翻啊?”的做法好像也不太现实
不知道是我们公司的人太わがまま,还是大家都是如此。
在这里也想借楼主的贴子问一下这样的时候大家是如何应对的。
对了,还没回答楼主问题:现在,有时间的时候我会来咖啡日语。
为了满足他们对翻译的「即戦力」的要求,只有自己平时多加积累了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 10:48:43 | 显示全部楼层
我上班跟LZ差不多吧。
每天没有多少事情可做。
郁闷死了。
不忙就什么事情都没有,一忙,能累死个人阿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-30 15:16:05 | 显示全部楼层
做翻译都这样,因为工作量不一定的,有时很忙,有时很闲。。。偶也一样,而且有时事情一多自己就急,想快点完成
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 11:09:49 | 显示全部楼层
曾经梦想当个同传。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 17:17:57 | 显示全部楼层
情况与lz一样啊!
当时应聘的时候,对方就要求找一个“耐得住寂寞”的人。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-2 17:38:20 | 显示全部楼层

保持幽默
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-7-7 09:41:38 | 显示全部楼层
谢谢大家哦,我好几天没有来咖啡了,今年看到这么多给回帖的,真的好高兴

通常是这样的。可是事实上在公司里做翻译大多数情况是“你有心想准备却无从准备”。
! D* C5 T& M& \0 m6 L我们公司的人很少会在需要翻译之前把要翻译的时间、背景、大致内容告诉给翻译,
: v7 B  o- @  @" y! R$ E所以自己什么时候被需要连自己都不知道。整天追在人家后面问“你今天有没有事儿要我翻啊?”的做法好像也不太现实
' |3 x8 R) o7 {9 _7 @2 ^不知道是我们公司的人太わがまま,还是大家都是如此。& E# P! ]/ L& z
在这里也想借楼主的贴子问一下这样的时候大家是如何应对的。
5 @, }$ P, @  L3 H对了,还没回答楼主问题:现在,有时间的时候我会来咖啡日语。
0 z9 I) n0 f* t' c) {( O- f为了满足他们对翻译的「即戦力」的要求,只有自己平时多加积累了。

我们公司就是这个样子的,突然会叫道我给某个部门做会议翻译,突然会被电话叫道现场……呵呵,现在习惯了,刚开始的时候,每天还是很紧张的,就害怕说的有差错,说的不够透

现在就是太闲了,忙的时候也不过就是开会,笔录等
可以我喜欢忙一点的工作状态,前几天和领导提出增加工作内容,也没有了下文,现在是期待中……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-8 23:35:00 | 显示全部楼层
情况与lz一样啊!
当时应聘的时候,对方就要求找一个“耐得住寂寞”的人。。。。
minamikaze34007 发表于 2009-7-2 17:17



   你们公司真直接
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-22 14:40:54 | 显示全部楼层
我们公司也差不多。闲的时候能闲死、忙的时候能忙死。要翻译的时候、从来不会提前告诉你(尤其是我部门中国人部长)说实话、也许只是我们公司吧。日本人在这方面做的还挺好会提前告诉你。尤其是我们部门的中国人部长、让你翻译从来不提前告诉你、连年始式的时候都是、人老先生四个字四个字往外蹦、也不提案前给你稿。晕+_+。拿着和民工差不多的钱、把你当百变金刚一样。烦~翻译这工作感觉越干越郁闷!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-2 13:34:17 | 显示全部楼层
赞同楼主的观点
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 12:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表