咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 815|回复: 8

[翻译问题] すべてに世話を焼きたがる母親と一緒にいる限り

[复制链接]
发表于 2009-7-16 01:19:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
山に登ったところ、山頂は...やおみやげ屋で町のようになっていた。なぜ静かな山をそのままにせずにはおかないのだろうか


彼は、すべてに世話を焼きたがる母親と一緒にいる限り

一人暮らしがしたい」と言うから、アパートを借りてやったものの、ちゃんと暮しているかしら。

这3句怎么翻译。麻烦了。谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 09:05:46 | 显示全部楼层
第一句的“せずにはおかない”我也不知道是什么句型。。。
2,3句大概是:他只要和什么都想为他打理好的母亲在一起。。。  
因为说了想一个人生活,即使借公寓,也能好好地生活的吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 09:47:45 | 显示全部楼层
1。爬上山发现山顶上尽是些买杂货土特产的店辅,为什么就不能让一座山保持它静静的自然的状态呢。
2。他只要和他那个什么都要照顾到的母亲在一起,就。。。。
3。因为你说想要一个人生活,才给你租的公寓,到底有没有在像样的生活呀。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 11:20:48 | 显示全部楼层
登山的时候,山顶上的礼品店跟城市里的没什么二样。为什么幽静的山里也会一定要有城市里的景象呢?
他只要一直和这一辈子想把什么都照顾周到的母亲在一起就足够了。
虽说想一个人生活,可就算租借了公寓难道就能够好好的生活了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 13:37:59 | 显示全部楼层
山に登ったところ、山頂は...やおみやげ屋で町のようになっていた。なぜ静かな山をそのままにせずにはおかないのだろうか
爬到山顶才发现,山顶上的...以及礼品店(的存在)使这个地方变得像个小镇了。为什么就不能让安静的山岳保持它原来的风貌(而非要弄成这个样子)呢?(...せずにおかない=不...就不放过)

彼は、すべてに世話を焼きたがる母親と一緒にいる限り
对他而言,只要是和想要无微不至地照顾自己的母亲在一起,就...(后接诸如[永远不可能独立]之类语义的语句)

一人暮らしがしたい」と言うから、アパートを借りてやったものの、ちゃんと暮しているかしら
因为说[想要独立生活],所以替他借了公寓(让他住处去了),可是真的在好好地过着日子么?(很担心的母亲(かしら語))

这几句都是带着转折的意思的例句。--日文的"精髓"所在!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 13:44:57 | 显示全部楼层
すごいっすね。勉強になりました。どうも(^_^)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 14:03:51 | 显示全部楼层
youlong さんの訳文、とてもすばらしくて、本当に勉強になりました
でも  彼は、すべてに世話を焼きたがる母親と一緒にいる限り
わたくしはこの文の訳し方にはちょっと疑問を抱いてます
なぜかというと、世話を焼きたがる  っていう慣用句はなんかけなす意味あいを持ってますから
この文の後ろはyoulong さんがおっしゃったように、転換の意味がありまして、
でも責任者を追求すると母親にあると思っております。
だから、
只要他和百般溺爱的母亲在一起,就...(永远不可能独立)  或いは
只要他和终日唠唠叨叨的母亲在一起,就...(快乐不起来)  どうですかな
以上、私見でございますが、みなさんのご批評と指導をお願いいたします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 14:18:07 | 显示全部楼层
世話を焼きたがる の意味への理解だと思うが
~たがる は主観的意欲が強い意味合いをもつ、それを世話を焼くと合体すると 悪い意味で「余計なお世話」であり、ありがたい迷惑と理解できる。つまり、本人の必要以上に世話をすることを言っている。貶すかどうかは受け身が感じることであり、第三者では論断できないのでは、
ここでは、「そうである限り..」、という表現で第三者の意見を言っている形であった。
日本語に最後まで聞かないと意味がわからない。っていうことの最も典型的な例文だと思う故である。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-7-16 14:31:52 | 显示全部楼层

そうですよね
文脈がないと、わからないですね
具体的にどんな意味か提出者に任せましょうか
:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-9 20:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表