本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑 - x! h! W5 M+ O; m
2 s7 r; v- s7 l% s, e) r% u. x7.~向きだ/~向きに/~向きの
' A6 a5 n2 m! M) kⅠ【接続】名詞+~
$ N$ [: C/ Y6 B 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。% A: O9 Y# h% f7 Z0 c: ^. N
【例文】①このスキー場は初心者向きです。0 T( m1 G2 W$ d! a' B
这个溜冰场适合于初学者。
5 I, V) l( L* e, G4 e# G ②この会館は、高齢者向きに設計されている。; q% _1 }4 a2 ^2 V5 M8 G
这所会馆是为了老年人而设计的。
2 e7 t- F7 O0 f* i0 J ③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。$ ^: }( _5 _2 j5 o8 n! e& r" X7 Q( P
适合女性的体育运动有哪些呢?
; T7 i# Q+ _* b9 ~ ④セールスの仕事には向き不向きがある。
- J9 p4 Y6 O: d' Q! D4 |, p 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。
& `5 W, ^& ?9 O2 n$ z$ B- p2 i* |Ⅱ【接続】名詞+~6 D/ P& C% K8 R( h F- z
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
6 [$ j# J' V0 q/ u 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。
* ?! t; _( F6 x; B5 m1 n: B 朝南的房间,既亮堂又暖和。, q5 b3 h' ^. v j) }# j v0 `5 P# l
②右向きに置いてください。
& |5 m4 _3 x' G2 L) c 请面向右放。9 H* E3 E! P4 O# a: k s
③横向きに寝てください。! o, r& H( ^2 c5 l# f
请侧身睡。& o: G. p1 b* G7 j3 |' o
④前向きに検討したいと考えております。
$ T4 Z# g5 g+ Z3 B2 T 我们想朝着积极的方向给予考虑。3 k8 g+ Q/ \; x# E7 ]
Ⅲ【接続】動詞+向きもある( I5 Y/ s6 T' B8 g9 G
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。9 x: L x. Q: H
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。2 X6 B: L" e7 m% m2 v6 k- y$ m8 L
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。
* K: R- i( n) e C r$ |3 j ②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。" X% {& a. b+ Q3 X# q3 o7 H$ ~
关于这次计划,也有人觉得难以实现。
7 q7 G! R: z, _" W$ vⅣ【接続】向きになる! L9 {: h) u! [: B2 a3 P4 j; H8 W
【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
" q/ b. V2 R6 V 【例文】①むきになって言い張った。9 l; G3 r, l' |* s" @, e9 O& M
郑重其事地坚持自己的主张。
. @- X; v- w+ X# C; b' ~4 K ②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。
4 ]; Z& q$ p- K+ Z8 @( T 用不着那么认真嘛。: k8 {3 k5 C9 i( h# C8 f. @; j/ W
③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
8 G$ C; U+ @6 ]: w" T* B- P! d 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |