本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
2 v0 p2 ^# R* [. Q7 K2 M1 m5 m) A. p
7.~向きだ/~向きに/~向きの& C: ^& k" ^. y3 o7 _6 }7 |2 T: u4 g
Ⅰ【接続】名詞+~ ( n7 y- L( l. a/ d
【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。, ^. ^/ d. K4 L$ p, D
【例文】①このスキー場は初心者向きです。
) j$ z- ?1 n( G. J* C6 {4 G: S. q 这个溜冰场适合于初学者。
# ~6 h7 [# ?/ O j# T+ ` ②この会館は、高齢者向きに設計されている。/ B( @$ _ T) x {1 t* f
这所会馆是为了老年人而设计的。
" R+ l, ]$ F8 y. u7 ~- A ③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。
, ?! E! r+ m+ E, q: h- r x3 Z 适合女性的体育运动有哪些呢?
8 v! e7 V& \( v/ X/ e/ s. T ④セールスの仕事には向き不向きがある。
; I+ w4 k# C) }# M 销售这项工作,有的人适合有的人不适合。! X M1 }8 u: q2 ?- P: W
Ⅱ【接続】名詞+~0 `% g9 N3 w. ~- Y5 L/ ~# i
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。' T- k. }% e! v" v! C8 `# Q
【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。! C; e# D8 V- [. A) L
朝南的房间,既亮堂又暖和。1 E8 N, I: ]1 E$ T
②右向きに置いてください。
! C9 B4 l/ P8 u' s 请面向右放。. F9 G3 X5 C. n# g
③横向きに寝てください。
; x2 z R, J- O9 {4 u6 S( V 请侧身睡。
. e$ g; p" z2 A5 ~1 e ④前向きに検討したいと考えております。
* @3 L; A2 |& D) ^# j1 T6 g 我们想朝着积极的方向给予考虑。
" ^' k" C7 d2 X5 w; vⅢ【接続】動詞+向きもある* r1 `6 I9 F3 C- V3 c/ l; k4 f
【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。5 y3 J5 W- X7 ^ ^- h
【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。! g3 p3 E4 a6 v3 q% _+ B7 W
好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。0 d3 P! Z5 H/ d0 W5 M) c& q
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。
2 M# l/ x0 m) H6 J9 B7 ] R 关于这次计划,也有人觉得难以实现。- `+ x/ a9 A( Z' v& N- K
Ⅳ【接続】向きになる
) {% w3 l# ]! s8 m3 R: B, \. |) E 【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
8 C [; M4 C! g! W 【例文】①むきになって言い張った。, A8 r9 j7 q" {* t& J) H f/ P5 d
郑重其事地坚持自己的主张。/ {8 w v7 H8 C3 C8 j
②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。
! V( E5 E& {1 | 用不着那么认真嘛。
) N ~. Z$ ~5 \4 Z9 Y0 v ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。: S: E* D. u4 I/ I
他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |