本帖最后由 nic 于 2009-8-15 14:14 编辑
J4 ]6 ]9 O- L' L G4 @% b
3 c; D1 X, s2 W7 s. B. t5 ?8 o7.~向きだ/~向きに/~向きの; H& g* d) [! l0 |% ?3 ^" u9 q1 r
Ⅰ【接続】名詞+~
V& D) _3 R/ H 【意味】意思为“作为…正好”,“对…很适合”。「~向きではない」可和「~に不向きだ」替换使用。「向き不向きがある」是习惯用语。意思是“因人而异,有适合与不适合之分”。“面向…方向”,“面对…”,“适合于…”,“适用于…”。
2 P& i0 j2 K' k 【例文】①このスキー場は初心者向きです。
) z; c u8 T3 R+ X 这个溜冰场适合于初学者。4 K$ g( p0 A6 U7 Q0 J' t
②この会館は、高齢者向きに設計されている。/ i g: H: v0 i# @' W0 Q4 j
这所会馆是为了老年人而设计的。
8 V# \! q" K7 Q) u ③女性向きのスポーツにはどんなものがありますか。$ P- r; n3 A+ F( ^* i, c2 H
适合女性的体育运动有哪些呢?) X {% Q) L& F) `- o% ?+ S
④セールスの仕事には向き不向きがある。: y, x9 a+ L) ?" }7 @6 ?8 n7 K
销售这项工作,有的人适合有的人不适合。 h, q1 Z( {* {# }# m5 e0 L
Ⅱ【接続】名詞+~9 `: s! q( ~( E7 f, m3 P
【意味】接在表示东西南北等方向及前后左右、上下等方位的名词之后,表示正面对着那个方向。「前向きに」是习惯用语,意思为“努力尽量使其实现”。“朝…”。
; Z1 y! U0 Q6 Z4 \8 C: _ 【例文】①南向きの部屋は明るくて暖かい。* \$ \. p% N; y7 ], _
朝南的房间,既亮堂又暖和。- o+ L- L. r% {3 ]; F. w% i0 r! r* G# J
②右向きに置いてください。
5 A, m) r# T) K2 s3 M4 p 请面向右放。
4 B3 C0 K1 g) _0 y) l ③横向きに寝てください。$ d2 w0 c2 ~8 t2 g
请侧身睡。$ S: ?* _: H; ^0 F |# {7 z
④前向きに検討したいと考えております。
% T6 y& ~' r, E- [; g1 K 我们想朝着积极的方向给予考虑。( n o* M) d) H3 S' x; a
Ⅲ【接続】動詞+向きもある
! q! v: }& D$ y- s# O3 r2 g5 N 【意味】意思为“也有那样认为的人”。是较生硬书面语的表达方式。“也有…人”,“也有…倾向”。
' @# ^" G: r2 A! ~# l( r$ w; z! G 【例文】①君の活躍を快く思わない向きもあるようだから、はでな言動は慎んだ方がいい。
! W" V- N" U9 W3 N 好像也有人对于你的活跃感到不快,所以浮华的言行还是收敛些为好。- Y2 R3 x9 f1 o# s3 o" g- e
②今回の計画については実現を危ぶむ向きもある。
5 y6 Q0 K3 A; Z; K$ t 关于这次计划,也有人觉得难以实现。9 S) u3 r8 `' ?9 k- J. k0 ~
Ⅳ【接続】向きになる' @+ E6 [1 r/ Y n6 F) s
【意味】表示“本来没什么大不了的事,却当真起来,或生气或固持己见”。“认真、郑重其事”。
# a- m0 e& Y5 a# P, ~6 m" ?5 W5 o" K 【例文】①むきになって言い張った。7 @ r, ^/ }% b) z, S
郑重其事地坚持自己的主张。3 b2 x" y ?: o- q6 B
②そんなにむきにならなくてもいいじゃないか。
0 P) N' ?1 N. h1 ?8 ]* _& q: u6 j 用不着那么认真嘛。
& g1 s" R: K- N4 i; u6 t8 Z ③彼はいい男だが、仕事の話となるとすぐむきになるので困る。
; x$ o! O& w+ q( y" A+ v! p j 他是个好人,可是一说起工作马上就变得特别认真起来,真拿他没办法。 |