咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 607|回复: 3

[翻译问题] 第一句话 到底啥意思

[复制链接]
发表于 2009-8-3 23:22:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
小、中学校で学校の授業だけでは泳げない子が増えているという。
以前のように臨海学校へ行く学校は少なくなり、
「ゆとり教育」の中で授業時間数が限られ水泳の授業も減る
などさまざまな要因がありそう。


我觉得是:a。仅在中小学的游泳课上,不会游泳的孩子数量就增加了
          b。 中小学校仅仅学校的课程教育而不会游泳的小孩在增多
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 00:11:27 | 显示全部楼层
说是在中小学校,仅仅凭学校课堂的课程,不会游泳的孩子在增加。
注意「では」是表示“在...程度上”,没有递进、转折、因果等明显的接续关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-4 08:09:22 | 显示全部楼层
2# 三日月

还是不明白
总觉得你翻译的中文不太顺那
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-4 10:02:04 | 显示全部楼层
だけでは中的では说明了后面接不好的结果
你联系上下文你就会明白其实作者想讲的是:据说中小学的学生仅仅凭上课的时间学游泳从而导致不会游泳的学生不断增加。
而下面几句是对第一句的解释为什么不会游泳了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-10 12:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表