咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 695|回复: 3

[翻译问题] 求助

[复制链接]
发表于 2009-8-5 16:37:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
"走街串巷"用日语怎么说?
"洋伞"怎么翻译啊?应该不是“カサ”吧?要么是"西洋傘”?
在线等,谢谢各位了.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-5 17:04:19 | 显示全部楼层
走街串巷不知是否贴切?
ほっつき‐ある・く【ほっつき歩く】
あちこち目的もなく歩きまわる.

另外,洋伞是否是,折りたたみ式の傘?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-5 17:12:15 | 显示全部楼层
ごめんね、ちょっと説明不足だったけど、単なる“走街传巷”じゃなくて、“以走街传巷补伞为生”がホールセンテンスなんだわ。
こりゃどん訳すればいいかしら。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-6 09:05:28 | 显示全部楼层
阳伞--こうもり傘
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 10:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表