咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1672|回复: 8

[词汇问题] 趁热打铁 怎么说?

[复制链接]
发表于 2009-8-19 10:27:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教高手:趁热打铁 怎么说呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 11:13:55 | 显示全部楼层
鉄は熱いうちに打て!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 11:30:49 | 显示全部楼层
2# hal925 [/b」
チャンスを捕まえるって

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 11:32:14 | 显示全部楼层
2# hal925 [/b」
チャンスをしっかりに捕まえるって

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 12:09:10 | 显示全部楼层
思い立つ日が吉日
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 12:22:31 | 显示全部楼层
思い立つ日が吉日
セシル 发表于 2009-8-19 12:09

比起趁热打铁而言,择日不如撞日,想到就做的意思更强吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 12:28:25 | 显示全部楼层
鉄(てつ)は熱いうちに打て

1 鉄は、熱して軟らかいうちに鍛えよ。精神が柔軟で、吸収する力のある若いうちに鍛えるべきである、というたとえ。

2 物事は、関係者の熱意がある間に事を運ばないと、あとでは問題にされなくなるというたとえ。

或いは

鉄は熱い内に鍛えよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 12:31:48 | 显示全部楼层
6# 海上の浮雲


“择日不如撞日”与“趁热打铁”都一个含义,都表示「迷わずにすぐ始めるのがよい」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-19 13:35:29 | 显示全部楼层
「鉄は熱いうちに打て」
日本のことわざの中にもありますから、そのままで通じます。
意味を訳す必要はないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 23:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表