咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: nakajima

こんにちは。中島です。

[复制链接]
发表于 2007-4-9 09:27:07 | 显示全部楼层
今後もよろしくお願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-16 17:07:30 | 显示全部楼层
先生 よろしくお願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-16 18:03:08 | 显示全部楼层
中島先生、始めまして、どうぞよろしくお願いいたします!
私はゆかと申します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-18 20:05:23 | 显示全部楼层
中島先生:よるしくお願いします!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-18 20:50:00 | 显示全部楼层
先生、ちょっと教えていただきたいことがありますが、「あなたの行動はいつ頃からできたでしょうか」と「あなたのものの見方・考え方はいつ頃からできたでしょうか」というのは、具体的にはどんな意味ですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-18 22:36:14 | 显示全部楼层

すさまじい戦いだった・・・。

今日、妻にかわって、日本語能力試験一級の登録に成功しました・・・。

半ばあきらめていた時に、不意に席が空いたものだから、あわててしまって、大連で申し込むべきところを北京に・・・。
で、結局、北京は取り消し。で、再び覗いてみたら、中国全土でもう席がない状況・・・。

ほとんどあきらめながら、夕方覗いてみたら、瀋陽に空きが!何とか成功しました。



返事はまた今度にさせてくださいね・・・。今日は本当に疲れました。みなさんにとって、試験の申し込みは試験より大変なんじゃないですか。
こりゃ参った。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 11:50:06 | 显示全部楼层
原帖由 choco518 于 2007-4-7 16:51 发表
中島先生:こんにちは!
とつぜんといきなり......何の区别があるか?
どうぞよろしくお願いします


「いきなり」には二つの使い方があります。
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=&match=beginswith&dic=enja&_ie=Shift_JIS

いきなり
〔「行き成り」の意〕
(副)
(1)何の前ぶれもなく、突然。ゆきなり。
「―泣き出す」「―聞かれても答えられない」

(2)きちんとした過程を経ずに。直接。じかに。
「―清書する」

(1)の使い方は「突然」と交換できます。
・突然、雨が降り出した。○
・いきなり雨が降り出した。○

・突然聞かれても答えられない。○
・いきなり聞かれても答えられない。

(2)の使い方では、「突然」と交換できません。
・突然清書しないで、鉛筆で下書きをしたほうがいいです。×
・いきなり清書しないで、鉛筆で下書きをしたほうがいいです。○

・日本語能力試験の文法問題を解いてみたが、一問目でいきなり詰まってしまった。
・日本語能力試験の文法問題を解いてみたが、一問目で突然詰まってしまった。

・Windows 終了時に、正しい終了手順を実行しないで、突然電源を切るなどした場合、故障の原因になります。×
・Windows 終了時に、正しい終了手順を実行しないで、いきなり電源を切るなどした場合、故障の原因になります。○

「いきなり」には「途中の過程を省略して」という意味を含みます。この場合は「直接」や「すぐに」と使い方が似ていると思います。

単語と単語を比較するときは、同じ文を作って、可能かどうかを検討するといいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 11:56:07 | 显示全部楼层
原帖由 奔跑的骆驼 于 2007-5-18 20:50 发表
先生、ちょっと教えていただきたいことがありますが、「あなたの行動はいつ頃からできたでしょうか」と「あなたのものの見方・考え方はいつ頃からできたでしょうか」というのは、具体的にはどんな意味ですか。


こんにちは。アンケートか何かの一部でしょうか。

「あなたの行動」というのは「あなたの行動様式」「あなたの生活習慣」という意味ではないでしょうか。
この質問だけで、文脈がわからないと、ちょっとわかりにくいですね。
例えば、「わたしが朝食のあとに歯を磨く」「人と会ったら挨拶する」という習慣が何歳頃身についた、とかそういう意味でしょうか。

「ものの見方・考え方」
「わたしは世の中にはお金よりも大切なものはたくさんある。でも、お金で買えるものは買えないものよりも多いと思う」という考え方を、何歳頃身につけたか、ということではないでしょうか。

文脈がわからないとはっきりとは答えられませんが、こういうことではないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-19 16:50:12 | 显示全部楼层
ご回答どうもありがとう!

おかげさまで大体わかりました。ここの「できる」は、大体中国語の「形成」に翻訳されますよね。

もうひとつよく知らない文句がありまして、「今どき粗品がマッチとティッシュはひどい」というのは、「今、贈り物が多いが、でもいつもティッシュなんて、きらい」といういみですか?

これはアンケート調査の一部なんです。

ご回答をまっております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 20:42:28 | 显示全部楼层

訂正

○と×をつけるのを忘れた文がありました。

「いきなり」には二つの使い方があります。
http://www.excite.co.jp/dictiona ... a&_ie=Shift_JIS

いきなり
〔「行き成り」の意〕
(副)
(1)何の前ぶれもなく、突然。ゆきなり。
「―泣き出す」「―聞かれても答えられない」

(2)きちんとした過程を経ずに。直接。じかに。
「―清書する」

(1)の使い方は「突然」と交換できます。
・突然、雨が降り出した。○
・いきなり雨が降り出した。○

・突然聞かれても答えられない。○
・いきなり聞かれても答えられない。○

(2)の使い方では、「突然」と交換できません。
・突然清書しないで、鉛筆で下書きをしたほうがいいです。×
・いきなり清書しないで、鉛筆で下書きをしたほうがいいです。○

・日本語能力試験の文法問題を解いてみたが、一問目でいきなり詰まってしまった。○
・日本語能力試験の文法問題を解いてみたが、一問目で突然詰まってしまった。×

・Windows 終了時に、正しい終了手順を実行しないで、突然電源を切るなどした場合、故障の原因になります。×
・Windows 終了時に、正しい終了手順を実行しないで、いきなり電源を切るなどした場合、故障の原因になります。○

「いきなり」には「途中の過程を省略して」という意味を含みます。この場合は「直接」や「すぐに」と使い方が似ていると思います。

単語と単語を比較するときは、同じ文を作って、可能かどうかを検討するといいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-19 20:48:23 | 显示全部楼层
原帖由 奔跑的骆驼 于 2007-5-19 16:50 发表
ご回答どうもありがとう!

おかげさまで大体わかりました。ここの「できる」は、大体中国語の「形成」に翻訳されますよね。

もうひとつよく知らない文句がありまして、「今どき粗品がマッチとティッシュは ...


以前なら粗品がマッチやティッシュでも大丈夫だったが、今の時代にマッチやティッシュのような粗品はふさわしくない。
それなのに、マッチやティッシュなどの粗品を配る人がいる。とてもひどいと思う。

以上のような意味です。
副詞「今どき」の使い方がわかれば、文の意味は理解できるでしょう。

例1:今どき親の意志で結婚相手が決まるなんて時代遅れだ。
例2:今どき山口百恵を知っている日本の若者なんていないよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-19 22:11:59 | 显示全部楼层
ご回答ありがとう!


「マッチ」の意味を間違ってしまいましたので、文の意味を正確にりかいできませんでした。

先生の熱心さに感謝いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-24 18:31:31 | 显示全部楼层

こんにちは

私は始めてここに来るのです、どうぞよろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-24 18:48:51 | 显示全部楼层
「五木のこもり歌」という歌の紹介を偶然にみた、ちょっと感動します。そのうたをもっとおおくしりたいのです。おしえてくださいませんか?ありがとうございます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-25 21:03:58 | 显示全部楼层
今晩は
これから  宜しくお願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-27 14:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表