咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1024|回复: 2

[翻译问题] 请教电子生产线看板用语

[复制链接]
发表于 2009-9-15 15:43:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tinhoukou 于 2009-9-15 16:00 编辑

以下是电子生产线上的日语看板,请问中文应该是什么意思?

フィンu置場  ――― フィンu ?(散热片?)

空マガジン置場 ――― マガジン ?(周转箱?)

マウント仕掛品置場 --- マウント ?(指贴片吗?)

サブライン検査治具置場 --- サブライン ?(辅助流水线?)

検査機ピン治具置場 --- 検査機ピン ?(检查PIN的设备?)

クランプコンデンサ --- クランプ ?(CLAMP是什么?)

インバータトランスU ---  U ? (指零部件吗?)

トロイダルコイル --- (环形线圈?)
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-15 18:50:31 | 显示全部楼层
U=UNIT 单元
置場=放置场所
空マガジン=空卡盒,空仓
マウント仕掛品=贴片半成品
ピン治具=触针治具(针床类治具)
クランプコンデンサ=钳位电容
インバータトランス=逆变变压器
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 01:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表