咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 708|回复: 1

[翻译问题] 「ピーピーなってスーッとさわやか…」怎么翻译比较好

[复制链接]
发表于 2009-9-15 17:20:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
全文是「ピーピーなってスーッとさわやかなラムネ…」
....
直译的话,是不是发出吡~吡~的声响,口味清爽的口哨糖呢?
感觉太直白好像很....囧.

望众大大能帮助我.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-9-15 17:29:17 | 显示全部楼层
真ん中に穴が開いているラムネ(笛ラムネ)の説明と思われます。
口に当てて、吹くと「ピーピー」と、笛のような音を出します。
「スーッとさわやか」=口味清爽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 22:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表