咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3716|回复: 1

[教材工具] 挑战翻译《Kill Bill》中的日语歌曲

[复制链接]
发表于 2009-12-30 23:47:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
修罗之花
3 G. c2 E& }$ j  终于找到了这首歌曲, The Flower of Carnage.凄美,动听的修罗之花,漫天的飞雪下,当阿莲缓缓倒下的时候,她的生命走到尽头,幼年复仇成功,最终被复仇者杀死,这就是修罗之花的宿命,命运和她开了一个玩笑,仅仅是一个轮回,被杀戮的命运便落到了自己的头上,像武士一般,死在如此美丽的雪景之下,这就是阿莲最后的归宿.2 Y) _4 O8 A  M: A! e3 J2 A$ J5 c8 J
  & U# X& g  b4 \! m4 b; G! I
  这首mp3停在我mp3里已经很久了,具体意思总不太明白。找时间掰着字典一句一句翻了一下,还是好多地方摸不到头脑。请大家帮忙把自己的版本都展示一下,帮我找到这首曲子所要表达的真谛,顺便大家共同切磋提高。但或许一种语言并不能100%转化为另一种,一些能意会不能言传的东西流失是在所难免了。% M& {; }5 H' \- z8 `- u

" {/ v" g8 ^4 y; }+ y7 C* a 修罗の花7 O# {0 x' O  T/ P
作词:小池一雄; Y9 |* }7 U; G0 O
作曲:平尾昌晃
" F+ U; t1 |' X3 v0 ~- A$ ^. E编曲:竜崎孝路# C# Z/ G0 i. i2 r+ W5 W
死んでいた朝に とむらいの雪が降る      死去的清晨,冥雪纷飞
! n6 z4 R. Q) _( b. ?はぐれ犬の远吠え 下駄の音きしむ        弃狗远吠,木屐吱嘎作响
2 f9 m3 S* J, W! ^' R7 gいんがなおもさ みつめて歩く            因果尘世,全都看透,  X3 r" L6 E5 U1 e
暗を抱きしめる 蛇の目の伞一つ          怀抱黑暗,一支蛇眼伞,
. i2 N6 |, c, R命の道を行く女 涙はとうに舍てました    女人在命运之路上走着,泪早已被舍弃
  b# h, e% o9 _: g0 U% A' M  Z. g; Qふりむいた川に 远ざかる旅の灯が        回转的河畔,暖灯遥不可及# Q  K$ ?2 u* w, M. e1 \$ T
冻てた鹤は动かず 哭いた雨と风          冻僵的鹤一动不动,在寒风冷雨中哭泣
& m2 V4 e% X9 d冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し    冰冷的水面上映出披散的头发; N0 a# p( |' k8 f. C
涙さえ见せない 蛇の目の伞一つ          欲哭无泪,一支蛇眼伞
2 H# A7 G1 p! y  C怨みの道を行く女 心はとうに舍てました  女人在怨恨之路上走着,心早已被舍弃
: g( Y) x# d( c3 Y义理も情けも 涙も梦も                  道理也好,情分也好,泪也好,梦也好,( g2 f, G; _( _  X4 V3 _
昨日も明日も 縁のない言葉              从前也好,将来也好,缘难续8 V) w9 m; D0 T: k* Q# K
怨みの川に身をゆだね                    置身于怨河中的女人,早已舍去一切。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 10:23:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 13:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表