咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1913|回复: 4

[翻译问题] 酒桌上的一句话:让我们举起酒杯,干杯,怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2010-1-26 11:57:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
新年到了,在一起聚餐时的一句话,如题如何说?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-26 12:10:40 | 显示全部楼层
それでは皆様、ご唱和お願います

乾杯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-26 14:39:33 | 显示全部楼层
皆さん、一緒に乾杯しましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-26 15:02:04 | 显示全部楼层
それでは皆様、グラスのご用意は宜しいでしょうか。○○のために、乾杯~~~!

皆様、乾杯のご用意は宜しいでしょうか? それでは、乾杯~~~!


下面是郑重场合使用的

誠に僭越ではございますが。乾杯の音頭を取らせていただきます。○○会社の
(ご)発展のために、○○社長(総経理)をはじめとする皆様の(ご)健康のために、
乾杯致したいと思います。では、皆様、ご唱和をお願いいたします。


.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-1 12:41:55 | 显示全部楼层
谢谢楼上的各位解答
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-19 01:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表