咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1689|回复: 6

100225冰上精灵

[复制链接]
发表于 2010-2-25 15:44:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
100225冰上精灵

その結晶の麗姿から、雪には「六花(りっか)」の異称がある。大気中のちりに水の分子がつき、六方に伸びてゆく。ゆっくり成長した結晶ほど、大きく美しい形になるという。バンクーバーの氷上に、4年待たされた二輪の花が並んで咲いた。

   因其结晶之丽姿,雪花自古便有“六出之花”的异名。水分子凝聚在空气中的尘埃粒子上,并朝六个方向伸展。据说,越是生长得慢的结晶,就越能形成大而美的形态。而在温哥华的冰场上,人们已期盼了四年的两朵鲜花终于联袂绽放了。

冬季五輪の女子フィギュア。ショートプログラムで、韓国の金妍児(キム・ヨナ)選手が首位、浅田真央選手が2位につけた。ともに10代半ばから世界で争いながら、前回トリノは年齢制限などで出場できなかった。以来、技と美を六方に伸ばし、初舞台でまみえる結晶二つである。

说的是冬奥会的女子花样滑冰赛。在女单短节目的比赛中,韩国选手金妍儿独占鳌首,浅田真央屈居第二。她们两人从十五六岁起就在国际赛场上争奇斗艳,而在上届的都灵冬奥会上皆因年龄等因素而未能参赛。从那以后,她们各自将技巧和美感朝“六方”伸展,如今同为初登舞台便双双展示了结晶之丽姿。


先に滑った真央さんの曲は「仮面舞踏会」。ポーズをとって、曲が始まる前に4回まばたいた。仮面も緊張までは隠せない。しかし、勝負のトリプルアクセルが成功すると、社交界にデビューする少女の生気が戻った。

  首先上场的浅田真央选用的配曲是《假面舞会》。摆好了造型后,她在乐曲响起之前眨了四下眼睛。看来“假面”也未能掩饰得了她内心的紧张。然后,在关键的三周半旋跳成功后,这位将在“社交界”一举成名的少女便回复了蓬勃的朝气。
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

相关链接:

浅田真央满意短节目表现 期待自由滑逆转金妍儿

2010年02月25日08:07  来源:人民网-《京华时报》

  金妍儿和浅田真央从少年组就棋逢敌手,如今又在冬奥会上演巅峰对决。金妍儿在短节目上技高一筹,浅田也没有就此认输,她对自由滑很有信心,期待上演逆转。

  金妍儿和浅田都只能说母语,这也让昨天的采访变得非常冗长,因为无论是提问还是答复,都要经过一轮翻译。对于自己的短节目历史最高分,金妍儿非常满意,“前一半做得还不错,剩下的那一半,我也要好好完成”。浅田真央使出了浑身解数,依然和金妍儿有4.72分的差距,不过这没有打击她的信心:“今天我滑得很好,滑出了赛季最好水平,这让我非常开心。分数看起来还算接近,至少没有差10分。在自由滑中我可以完全放松,我有信心。”

金妍儿被韩国寄予厚望,在短道速滑失利后,这枚金牌更被看作是不可不拿。对此她倒不觉得有压力,“这是我参加过的最重要的比赛,我要发挥自己的最高水平,夺金是好事,如果没能夺得金牌,也没有关系”。浅田真央在近几次和金妍儿的对决中全部落败,她坦言两人之间非常熟悉,可以算得上是朋友。不管结果如何,比赛之后,她们都会一起聊聊的。
          金妍儿25.jpg
   有“冰上精灵”美誉的韩国选手金妍儿,在温哥华冬奥会变身为优雅俏皮的邦女郎。(路透社)
金妍儿《007》视频:http://v.youku.com/v_show/id_XMTI1ODMxMzky.html

    浅田真央25.jpg

  浅田真央

浅田真央《假面舞会》视频:http://v.youku.com/v_playlist/f3403849o1p0.html
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-23 17:03:35 | 显示全部楼层
谢谢共享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-14 06:00:16 | 显示全部楼层
谢谢共享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-6 13:56:15 | 显示全部楼层
dddddddddddddddd
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-22 14:43:24 | 显示全部楼层
牛,谢谢共享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-12 18:13:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-8-12 22:44 编辑

多谢分享。

“バンクーバーの氷上に、4年待たされた二輪の花が並んで咲いた。”英文版为“Two beautiful flowers that had to wait four years to bloom met side by side on the ice in Vancouver.”。据此,“4年待たされた”的是“花”而非“人们”(即观众)。

若是“人们”,也许要说成“4年待っていた二輪の花”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-27 16:00:20 | 显示全部楼层
同意。
修改:而在温哥华的冰场上,苦苦等待了四年之久的两朵鲜花终于双双绽放了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 15:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表