|
|
陽炎 つかまえた
' o6 ^# A1 u5 c9 B
. X/ w; r0 }; C: G2 k) y9 {透き通った炎のように,地面からゆらゆらと立ち上る陽炎。! x' ]! O' f4 }. Y6 n4 k5 ]
3 _, f0 C2 x7 ?! k1 t# pとりとめもないものの、あるかなきかのもののたとえとして、使われてきました。
5 x2 R' Z/ [0 Bまた、トンボの古名,蜉蝣、と混同されて、儚いものの代名詞のようにもなっています。
' @" ~/ M0 n1 n i3 Z
. z# }2 ]. m) N. Uもとは、「かぎろい」だったそうです。今は区別されて、「かぎろい」の方は、明け方の空のほのかな光をさす時に使われます。4 r1 I2 s' I/ B
. e, ]4 V s0 _6 O! }, ~3 d1 G/ s* |
「陽炎、稲妻、水の月」
7 R3 M7 }* e7 F5 _# w1 |$ u$ i/ T- K" Y- \9 u0 C% ?; U T
目には見えていても、とらえることができないもののたとえです。; }1 ?7 [+ ]! D9 d3 u
7 E& B! { `2 n$ {+ d l
手でとらえられないのだから、とらえようとするのです。目に見えないものなら、どこでとらえましょう。: d' h; c4 D8 D( K, Q5 ^# `
2 c2 M) @5 m! d2 x3 }+ M, F阳炎·捉到了
" F' v! J: R% C1 j5 k+ Y4 H3 A7 M2 E
0 Q* n0 U5 u, |7 @) Z如同透明的火焰一样,摇曳着从地面缓缓升起的,就是阳炎。
2 }# q6 k! v, i' Q* Q- s4 k$ k) x4 {9 s
阳炎,被用来比喻无法捕捉、无法阻挡、时隐时现、若有若无的存在。
, f: z- Y% G7 _1 j5 y* o& Y# S$ a2 X; T- F
古时,人们叫蜻蜓也为相同的发音,因此常被混淆。蜻蜓又名“蜉蝣”(浮游),“阳炎”也就成了虚幻缥缈的代称。
7 v- Y: m( E7 n据说,阳炎古称“晨光”。为了区分,现如今,“晨光”被用作专指黎明天空中的微弱的阳光了。6 N6 c C+ X6 _
, {( f+ h- t' L
“阳炎、电光、水中月。”
4 z! ~7 i: a7 G& v$ B0 Q- w* F) D* R
. I" r! u2 S: a9 d( X9 W专用来形容看得到,却摸不着的虚幻事物。ᢋ
# a& c7 J& h6 F- c9 x正是因为捕捉不到,所以才会想方设法的去捕捉。那么,如果连看都看不到的话,我们又从何下手呢?# l$ L3 J) Y6 x) }. \
* s4 \# u2 E' n5 x( G, n6 B) p" j- [【词汇空间】7 |. t$ ?3 ~ [( @1 f0 e1 s2 v
# m0 i: ]/ }. Z7 R9 H( t% tゆらゆら:摇曳,摇摇晃晃(副)
9 |! k1 A2 I8 K: H+ e. wとりとめのない:没影的(惯用)% L5 E0 Q0 T* N+ _3 z) k$ Q4 c" o
たとえ:比喻(名)$ L. _* m7 L' d' m
トンボ:蜻蜓(名)
9 E& d$ q- x+ e; |% j1 w7 v" t4 j儚い:虚幻的(形)
_, W) f% Q( `9 i4 Hかぎろい:晨光(名)
: y0 c Z8 T3 \7 K! D0 `7 O- aほのか:微弱的(行动)4 `" o- m3 K L0 `4 e1 u ?) ~
稲妻:闪电(名) x5 H/ [/ Y, m3 G1 Q- s+ M% t
' _1 f* W' \6 N3 S! x. Hᢋ |
|