|
|
“我国土地辽阔。”6 V* U) T7 ?% d
6 Q) j \2 f4 N- v
象は【鼻が長いです】。0 R( H* y4 ?1 ~& S4 j3 _
“象鼻子长。”
3 s6 l6 v( M( z% _5 }$ c, }; m9 ^+ y9 v; u" B" e
純子さんは【目が大きいです】。
0 l$ t1 W: n( J( n( W8 a “纯子小姐眼睛大。”
8 O) f) |' u/ X4 i; Z! F4 p
3 ^% v: J6 P/ j) ?) i1 d& P2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。 * `' j1 ]: P, S8 c: }/ o5 j
% a3 e& L' j0 }+ W: i
山田さんは【中国語が上手です】。' A/ E7 Z& {; R- O
“山田先生中国话很好。”
. M7 @* w6 {) F' L$ ?' w: f2 f+ J, U
李さんは【小説を読むのが好きです】。3 u/ m# m5 X! g+ C2 v: E( u
“小李喜欢读小说。”
9 q& c, ]2 \& K9 k- s" o6 M) U- F9 T0 C3 P6 Q
私は【いい辞書が欲しいです】。! o' A7 r4 @6 b3 @
“我想要一本好词典。”% P5 X, i. i3 b# Z8 v! t
( g* u8 p* F, w y3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。
( U& V; _+ I' [$ y- T! Z& b3 ]& t, Y- q+ T4 A
私は【息子が二人います】。8 |8 i; u7 n6 I3 }" h
“我有两个儿子。”
' }$ g6 S0 v% q( y. ?2 \
6 k. L! n" M: Z, t6 {6 [ この大学は【学生が1万人います】。2 r8 W4 C+ s/ L# T4 V) t4 [- `
“这个大学有1万个学生。”* |0 ~, s- ^# K3 D
/ `& L- V% }7 S1 g* Y4 b; W
あの会社は【工場と開発部があります】。9 z/ H, R/ P- i! l4 ]: z# q0 v v4 K
“那个公司有工厂和开发部。”
{/ W2 W& m- \' E
/ b* z$ W: r/ P/ }, H' u三、几点说明! `. t, K; B( u! b; ]
7 c8 ?: P8 {& e, y. i. T$ h1, 主谓谓语句的概念
}0 P u) T6 d, v1 t5 x1 }, @6 t% |% Q9 e% r# ` ]6 Y
主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は長いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が長いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。
8 {+ H1 F! s1 V! B0 I# y! {
" B' S! U. E7 G% l. B# k9 f2, 关于第3种主谓谓语句和存在句的关系
$ D) _. }5 c9 f0 H* c% L5 y A* i( u% ]. [
A:あの会社は工場と開発部があります。4 p2 T, O! _: @" ^- l" l" c: Y$ j8 y
B:あの会社には工場と開発部があります。
$ I0 @; f" z; a) H' D. ]+ M: Q' c2 A }# B+ m6 k6 A1 F
A句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。 |
|