咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1485|回复: 3

日本流行词汇 女孩和树的纠结

[复制链接]
发表于 2010-3-19 08:26:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近看了篇文章,整理了下。发给咖啡的朋友,共同学习。
枯枝ガール  
注: 空気が読めない女の子。枯れ果てた枝は、使い道がなくて役立たず。人を怒らせてばかりの子をそう呼びたい。
“枯枝girl”是指不会看气氛的女孩子。由于干枯的树枝派不上用场,所以只会惹人生气的女孩子就这么叫。
老木ガール
注:母になっても少女心を忘れない女性。男は、そういう老木の人妻を、森のような場所に誘いたくなるのかも。
老木girl是指当了母亲还不能忘怀少女心的女性。可能男的想把这种老木人妻拐到森林这些地方吧。
樹海ガール「じゅうかい」
注:恋人とトラブルになると自殺騒ぎを起こす女性。山や森で自殺する人が多いので、名付けてみた。
树海girl是指跟男朋友吵架后就要死要活的女性。由于很多人都在山上或森林里自杀,所以取了这个名字。
丸太ガール「まるた」
注:丸太ガールは、体が硬い女性。ベッドで寝ている時、木のように体がこわばる。
圆木girl是指身子骨硬的女性,睡在床上的时候,身体就跟木头一样僵挺。
森の闇ガール
注:性格が暗い女。根暗な雰囲気を漂わせている。
灰暗的就是黑暗森林girl,她们周围总环绕着灰暗的气氛。
森ガール注:森にいるような優しいほんわかとした雰囲気と、まったりとしたライフスタイルを好み、女優で表現すると宮崎あおいと蒼井優。ゆるいパーマをかけふわふわワンピースに身を包んだ女の子が、その代表らしい。
‘森林girl’。指如同身在森林的轻松平和的氛围,喜欢悠闲的生活方式,用明星来说就是宫崎葵和苍井优。烫了蓬松卷发,身着轻飘飘连衣裙的女孩子就是其代表
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-19 09:48:20 | 显示全部楼层
学习啦,好久没上咖啡。今天上来,倍感怀念。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-19 10:56:28 | 显示全部楼层
回复 2# syusyunsen


    O(∩_∩)O~我也是一直受到咖啡很多前辈的帮助,尽管不从事日语方面的工作,但是还是不想丢了它
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-6 17:07:34 | 显示全部楼层
先谢谢楼主
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 13:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表