咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2129|回复: 3

[其他问题] 请教,关于宴席中接待日本客户的常用表达。

[复制链接]
发表于 2010-3-23 11:15:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教大家一个问题。关于宴席中接待日本客户的常用表达。
刚刚接到一个通知,今晚有一行日本客户来我们城市。由于我们这是小地方,没有专门翻译,为节省开支,我就被地方部门借用过去。

据说是从事铝合金行业的一行日本人,今晚地方部门招待他们晚宴,有一些领导在场。

由于我在公司主要从事书面翻译,没有接待客户的经验,这次也没有给我任何资料,直接就让我去。不知道要怎么做,十分紧张。
所以向大家咨询接待日本客户的礼仪(只需简单说一下主要注意点),以及主要的用语。

比如:
宴会开场白,以及结尾怎么说?
(一般领导在饭前和结束的时候,总要说一些客套话,什么欢迎大家来,小小宴席谨表谢意,招待不周,最后祝合作愉快 等等 之类的致辞。。。汗,中文我也不知道该如何表达)

还有,中途如果领导要敬酒,又要怎么说?
估计也要用到敬语,麻烦大家简单指导一下主要常用敬语说法,我不擅长,需要参考一下。

有没有模板给我参考一下,或者给个链接。
论坛我也搜索过了,没有找到我想要的。

时间比较紧急,麻烦大家了!
简单点没关系,只要有参考即可。我现在是一头雾水,脑中一片空白。
十分感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-23 11:23:51 | 显示全部楼层
このたびはXXXにお越し頂きまして、誠にありがとうございました。
非常感谢 你能大老远的来到我们这里
大したものではないですが、よかったらご遠慮うなく召し上がってください
小小的宴席 还请不要客气品尝一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-23 11:32:24 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友。

大家有几句,就帮忙几句吧,对我都很有价值,很值得参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-23 12:08:32 | 显示全部楼层
大家见面,挨拶する時、一般都交换名片,建议此时最好把客人的名字和职务背下来,称呼客人时最好“田中社長”或“渡辺部長”等名字和职务一起称呼,不明确职务的可以称呼为“xxさん”。翻译时不用逐字逐句都要翻译,能把意思转达就行,不然很容易紧张起来。因为人家来中国,所以尽量让他们了解中国的饮食文化及礼节,可以不必过分地意识人家的习惯和礼节。遇到听不明白的,可以直接跟他们问问,日本人一般解释得很详细而且很有耐心,所以不要太过紧张就是。因水平有限,只能说出这些,祝你好运!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-19 17:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表