咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1105|回复: 5

[翻译问题] 求助,大家帮我看看这段日文怎么翻译才好。(新闻稿)

[复制链接]
发表于 2010-3-30 21:43:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし、歴史的意義を持つこの記念日に対して、ダライ(ダライ・ラマ14世)集団および西側の少なからぬ国々は構って欲しいのか、これを機とばかりに中国政府を攻撃している。米国メディアは異常な情熱を示し、チベットで強制的な措置を執行し、チベットの地方文化・文明・言語を破壊し、ダライ・ラマに忠誠を誓う人々を迫害していると中国中央政府を中傷している。
------------------------------------------------------------------------------
这是我在人民网上看到的一段原话,
1:構ってほしい是什么意思。
2:米国メディア后面一段是什么意思。我主语抓不住,不知道句子分析该如何把握。是谁展现了异常的热情?
求助高手帮忙分析下,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 08:20:48 | 显示全部楼层
異常な情熱を示し、チベットで強制的な措置を執行し、チベットの地方文化・文明・言語を破壊し、ダライ・ラマに忠誠を誓う人々を迫害している
以上都是米国メディア发表或表示的消息或意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 09:38:25 | 显示全部楼层
但是在这个具有历史纪念意义的日子里,达赖(达赖喇嘛14世)集团以及诸多西方国家妄图干预,借此机会供给中国政府。美国记者表现相当活跃,污蔑中伤中国政府在西藏执行强制措施,破坏西藏地方文化、文明、语言,迫害终于达赖的信徒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 09:39:04 | 显示全部楼层
攻击不是供给打错了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-31 22:48:11 | 显示全部楼层
首先感谢楼上两位同学的帮助。
但是我还是有个疑问,
1:構ってほしい是什么意思?
2:異常な情熱を示し 的主语我认为是中国。。
是指美国诬蔑中国表现出异常的热情。。
这样理解不知道对不
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-1 08:28:58 | 显示全部楼层
1.我的理解是:妄图干预
2.那个主语应该是中国吧,我弄错了,不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 17:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表