|
发表于 2010-8-26 14:31:48
|
显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-8-26 14:36 编辑
“武俣さんら6年生は林間学校の思い出を版画にした。パジャマの女子3人が布団に寝転び、写真に納まる画があった。”译为“武俣等几个6年级的学生把在树林中举办夏令营时的记忆做成了版画。原稿是一幅三个穿着睡衣的女孩子横躺在被子上的照片”似不妥。
英文版(http://www.asahi.com/english/TKY201005040222.html)这两句为“Takemata and his classmates, sixth-graders at the time, made engravings of their memories of a school camp. One of them showed three girls in pajamas posing on a futon for a photo.”。
似可译为:“武俣等6年级学生把夏令营时的回忆做成了版画。其中一幅画是三个穿着睡衣的女孩子横躺在被子上拍照。” |
|