咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3602|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。: r/ |0 X6 ?# I9 d8 r+ c

; y, d/ D% Y9 U我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。* c; {# |% O: k+ J7 S6 `8 U9 @

. A' r7 n" r& q0 J! c3 m但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.. W+ e+ F  y& Z9 U7 c+ l
& R' F# U  F+ s3 e, R5 j/ y. {
這兩者間有決定性的差距嗎?$ @) ~/ N" B, n; ^- t
- v; g6 I, |( @. Q& O0 G
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。% }3 N/ M+ k0 W0 z' U' Z# H
" \! L) z! T* r9 W  A
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??& f, h% t( a# V9 h8 w
7 _' L3 R* E# @  L9 X% j
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
% h- h& o4 h& X8 p # Y' c: l4 Q9 ^+ C0 L
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
3 `7 K- m+ Z! S; A( a9 j2 O7 @   + b2 d7 E) l, q7 t. M6 n: k
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  3 \  ~. R9 J5 y/ m: @2 X
                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
1 B  R& Y$ G2 y0 J( ~) z* G: V, j, o$ Z/ B0 Z
但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
# L' H- U) H  A0 ]
9 I: r" ]7 S& Q7 Q) {; l如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。6 n( X+ z6 r9 D0 o8 ^, M/ m
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
2 R. A/ }7 ~# S# t% b或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可& ]" {. U; y9 `( J
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。% D$ D2 J0 _+ r
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 01:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表