之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
& V; D7 w4 B# W& R) I! }. J1 X9 t% c& ?( `/ W" ~! G+ M4 f
我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。; k" n3 o9 Z( j9 X# x2 |% D$ o. D
4 b+ D% ^2 f. p5 Q3 m/ w+ Q但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.. L, x: A8 X! M8 t# z5 ?
* o& r$ _6 ]7 q+ T, e6 ~這兩者間有決定性的差距嗎?
& a5 l9 D, K2 @) x0 z
1 a5 U% y3 ?: y A n, o日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。8 k3 F9 A& o, G: D
3 o3 M* T8 `, J! a. ?
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??. O% M& n! M6 |5 t5 L
: f' X# ?# M$ F望高手幫忙解決。小女子謝過了... |