之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
$ a; I" l: Y' p; Z! V/ V1 P8 o: @, ^
' a' H' X( E8 h) h5 [* q我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。 @9 V( y, x+ m
5 R: b, C) u$ O' m' L7 P$ j但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.+ J- n$ ^; @2 i3 r& C# ?
* A/ h1 [) ~7 j
這兩者間有決定性的差距嗎?! B, F" k O1 g" U, k
! W' H1 F& }0 d4 E2 A
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。! d: X9 g Z: h4 c! E. @, K. o; s$ g6 G
5 S8 J# H$ h& b5 z" \# |: t% y有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面?? J9 M) c$ D8 k" Z) N5 f- J, f
V( j% R- Z; v望高手幫忙解決。小女子謝過了... |