咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3526|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
8 s. M/ U/ P) z+ P2 c
) c$ a( ]4 j$ w5 h5 X' y我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。4 ?- R. i0 j+ q; Y0 k1 P" e' f
# c  T* ?" u/ `/ ]% R0 n3 V% w
但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.# @# p6 W1 |3 `! j2 F

6 b4 z& r* g0 }4 K4 N! m這兩者間有決定性的差距嗎?
$ N* F+ p4 y3 H$ n* {8 t+ v8 a
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。
( M" @0 R& J! \; y( b) l5 n# k& z3 I# R7 e: L/ P
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??
, G/ G6 _4 y* x) m8 Q+ e6 B! P! z$ T; T" b- ^7 p
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???0 M! ~! k* Y! j& c0 o
) ]' D* z- V  J/ Z0 ?/ D0 n
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。% @$ N+ F5 j; ~* E4 ^. J# I- R9 W
   9 O" D6 w. |: S3 C/ [9 O
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  ! A' i0 N6 U6 L, }
                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.& M( t# t8 T5 ?" i& U
) s7 d; t8 F# a, @" O) Y; }
但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。2 f# J0 [3 m  b$ `1 C* ]7 S# T
2 T' _" ~/ u' A4 r4 Y
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。3 l1 v$ N: [# ?1 [% W* a0 X( A
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。5 F4 D& H# C: M! ~8 P# d1 G/ o
或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可
% o+ Y5 ?" F6 i" D' r課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。; Z) h' q' m+ J4 q, N4 b& n
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 14:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表