咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 817|回复: 1

[翻译问题] 求助,手和腕的区别,这句到底是个什么姿势。。。。

[复制链接]
发表于 2010-9-30 11:48:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
(3)両肘を持ち上げて体から同じ位、離れるようにする。手は体の正面の胸の高さにある。肩は上げない。
(4)手はそのままの位置で両腕を鳥の羽根のように動かして、肩、首、腕などに力が入っていないことを確認する。

在看一个关于吹长笛之前的准备放松姿势的文章,看到第四条时,最后一句,完全不能理解文中描述的姿势。

什么叫做手不动,两腕像翅膀一样扇动,肩首腕不能用力。。。。。?无法想象的姿势。

于是在想,是不是我们对于手和腕的理解和日本人不一样?

请高人帮俺解答下,这到底是个什么姿势?
谢谢谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-30 16:52:34 | 显示全部楼层
双肘向两侧同等程度张开,双手位于胸前高度,两肩不上抬
双手位置不变,两手腕作鸟翅膀煽动状,但是肩膀,脖子,手腕均要处于放松状态
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 13:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表