咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1341|回复: 10

[天声人语] 天声人语 20101202 被解放的是天使还是恶魔

[复制链接]
发表于 2010-12-2 13:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
被解放的是天使还是恶魔
2010年12月2日(木)付
 彫刻家の自負にあふれた名言がある。〈大理石の中に天使が見えたので、自由にしてやろうと彫り続けた〉。ミケランジェロの言葉という。ルネサンスの巨匠には、「ここから出して」という細い叫びが聞こえていたに違いない。
    有一句满含雕刻家自负感的名言:“我在大理石中发现了天使,我不停地雕刻就是为了把她解放出来。”据说这是米开朗基罗说的话。这位文艺复兴的巨匠一定是听到天使从石头中传出来的“快把我放出来”的微弱叫喊。
  
天使を、機密に置き換えてみよう。国家や企業という巨石に閉じ込められた情報を自由にするには、ノミでコツコツやるまでもない。内側からの一撃で石は砕け、天使は飛び去る。そして戻らない。
    我们把天使换成机密看看。要把关在称为国家或企业的巨石里的信息解放出来,并不需要用凿子一点一点地凿。只要从内部轻轻一敲,石头就应声碎裂,天使从里面飞出来,就一去不返了。
  
米国の外交公電が大量に流出し、内部告発サイト「ウィキリークス」によって世界にさらされ始めた。天使の乱舞である。韓国高官が「北朝鮮は総書記の死後2、3年で崩壊するだろう」と語ったことなどが暴露され、米政府は憤まんやるかたない。
    美国的外交密电大量流出,通过内幕曝光网站“维基解密”开始暴露在全世界所有人面前。真是天使乱舞啊。像韩国高官说的“北朝鲜在总书记死后两三年就要瓦解。”这样的话都被暴露出来,真的让美国政府无比郁闷。
  
かたや、「仏大統領は裸の王様」「伊首相は軽率」といった人物評にさしたる意味はない。互いに気まずくなるだけのことだ。一外交官の一考察は、外交という「総合芸術」のひと筆、それも下書き程度のものだろう。
    另一方面,像“法国总统是个裸体国王”、“意大利的首相为人轻率”等人物评价则没多大意思。只会让双方感觉不爽。某个外交官的一个观察,就是外交这门“综合艺术”的其中一笔,而且是打草稿时一笔而已。
  
問われるべきは、玉石の情報が乱雑に漏れ、瞬時に広がる現実である。このサイトが名をはせたのは、在イラク米軍による無差別殺傷の動画だった。広く正義に資するものは歓迎だが、世の中、解き放つべきエンゼルばかりではない。
    应该关注的是,极为重要的信息被胡乱泄漏,瞬间传播出去这个事实。使这个网站名声鹊起的是一段驻伊美军的无区别杀伤的视频。有助伸张正义的东西是欢迎的,但这世上的并不全是应该得到解放的天使。
  
砕けた石から現れたのは、権力の非を暴く天使か、無法者を利する悪魔か。こうした流出が続くなら、真偽を含め、情報を冷静に見極める力がいよいよ求められる。メディアの真価が問われよう。無論、外から巨石をうがつ努力も怠れないと、肝に銘じたい。
    从碎石中出现的,是暴露权力黑暗面的天使还是为无法无天之人打开方便之门的恶魔呢?如果这样的曝光持续出现,我们需要的是冷静判别信息,包括确认其真伪的能力。媒体的真正价值将会受到质疑。当然,我们也不能停止从外部把巨石凿穿的努力,这点让我们铭记于心。

评分

2

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 14:49:59 | 显示全部楼层
能拜读LZ的译文,实属荣幸。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 15:00:15 | 显示全部楼层
题目起的非常贴切,

译文字句精美,甚至超出了原文的犀利度。

很少能有让我佩服的人,可是对LZ真是佩服得五体投地。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 15:24:51 | 显示全部楼层
回复 cike207 的帖子

谢谢版主啊。

翻译天声的高人还是不少的,像华南虎先生。

我也阔别咖啡的天声4年多了。居然在第二页还发现了自己4年前的帖子,真是懐かしい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 15:58:56 | 显示全部楼层
今天的译文特别出色,学习了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 16:09:37 | 显示全部楼层
回复 zdenny0001 的帖子

还是希望能提提意见啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-6 09:31:07 | 显示全部楼层
高人啊,佩服佩服,要好好像楼主学习
good good study,day day up
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-6 09:31:45 | 显示全部楼层
楼主学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-6 17:46:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-12-6 18:01 编辑

“玉石”一词似非现代汉语所说的“美石”的意思,而是“玉石俱焚”中的“玉石”的意思,即“玉”和“石”。


日汉速查词典      

玉石 1  [ぎょくせき]
玉和石,好的和坏的
玉石 2  [たまいし]
圆石子,卵石


小学馆-日中辞典 V2      

ぎょくせき  
ぎょくせき【玉石】
(1)〔玉と石〕玉和石yù hé shí.
(2)〔すぐれたものと劣ったもの〕好的和坏的hǎo de hé huài de.


新明解国語辞典      

ぎょくせき    【玉石】
〔玉と石の意〕 すぐれたものと劣ったもの。
たまいし    【玉石】
石垣·庭などに使う丸い石。


超级新华字典      

玉石  
yùshí
(1)
[jade and stone]∶玉与石。比喻好与坏、贤与愚
玉石俱焚

(2)
[uncarved jade]∶未经雕琢之玉
纵饶玉石何人攻
(3)
[jade;gem]∶美石




“メディアの真価が問われよう。”窃以为语感上接近于中文的“考验媒体的时候到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-6 22:32:03 | 显示全部楼层
回复 abyssthinice 的帖子

谢谢,对“玉石”一词我望文生义了。这里应该是“鱼龙混杂”的意思。

另外“考验媒体的时间到了”这个意思也比较合理。

达人啊,以后要多来挑错啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-10 10:33:18 | 显示全部楼层
VOX POPULI: WikiLeaks--some info valuable, some not
2010/12/03


Let me quote the following witticism of a sculptor that shows his confidence: "I saw the angel in the marble and carved until I set him free."

It is attributed to Michelangelo (1475-1564). The Renaissance master must have heard a tiny voice trapped inside the marble asking to be freed.

Let us substitute angel with confidential information. It does not take a chisel to free information locked inside gigantic rocks in the form of governments and businesses.

A rock can fall apart with a blow from the inside and angels will fly away never to return.

Large quantities of U.S. diplomatic cables were leaked and exposed to the world by the website WikiLeaks. Angels are flying all over the world.

For example, WikiLeaks reported that a high-ranking South Korean government official predicted that North Korea would collapse in two to three years after the death of Kim Jong Il. Washington is furious.

Meanwhile, such analyses of individual leaders by U.S. diplomats as calling the French president an "emperor with no clothes" and describing the Italian prime minister as "feckless" are insignificant.

They only make both sides feel awkward. An observation by an individual diplomat is just a brush stroke of "composite art" called diplomacy and not more than a rough sketch at that.

The problem is reality that all sorts of information, both trivial and crucial, leaked in a random fashion and spread instantly.

The website won fame with its release of video footage of an attack by U.S. forces in Iraq.

I welcome the publication of materials that contribute to public justice, but not all confidential information is angels that need to be freed.

What emerged from the cracked rock--angels that point a finger at wrongdoing by those with power or demons that profit outlaws? If such leaks continue, we need to develop the ability to calmly discern information, including its authenticity, more than ever.

The true value of the media will be put to the test. Of course, I wish to renew my determination to keep on making an effort to chisel big rocks from the outside.

--The Asahi Shimbun, Dec. 2
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 22:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表