咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2316|回复: 9

[翻译问题] 女大十八变咋翻译捏??

[复制链接]
发表于 2011-1-11 17:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
求教各位大大,女大十八变咋翻译捏??
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 17:23:16 | 显示全部楼层
鬼も十八番茶も出花
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 17:24:37 | 显示全部楼层
鬼も十八番茶も出花:

女の子は誰でも年頃になれば、それ相応にきれいに見え、魅力もそなわるの意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-11 17:25:01 | 显示全部楼层
fishjingyu 发表于 2011-1-11 17:23
鬼も十八番茶も出花

这个意思跟女大十八变稍微有点区别吧。。。。。。。况且这也不是表扬人的话。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 17:25:50 | 显示全部楼层
女は大人になるまでに何度も変わるというが、変われば変わるほど美しくなる。
女大十八变,越变越好看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 17:27:02 | 显示全部楼层
回复 z8023c 的帖子

女大十八变不是表扬人的话么?
一般不都说:女大十八变,越变越好看么?

语境一般都是夸的吧?难道有损的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-11 17:39:33 | 显示全部楼层
fishjingyu 发表于 2011-1-11 17:27
回复 z8023c 的帖子

女大十八变不是表扬人的话么?

鬼も十八番茶も出花
这句话不像是表扬人的话,倒是像自谦的话。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 18:11:18 | 显示全部楼层
女は成長するまで何度も容姿が変わる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-12 10:35:07 | 显示全部楼层
鬼も十八番茶も出花/丑女年轻也好看,粗茶新沏也好喝.

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-12 10:51:03 | 显示全部楼层
回复 z8023c 的帖子

您好这么说,我真无语了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-6 13:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表