|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:% {7 o4 h! O( Y8 o2 ~4 @
( q1 e* `- ]) C, q: I1 {: V「退社、うち返ろう」
7 G8 ^4 x* ?, ]4 G* |
P! h Q. q; }$ h6 y7 f3 X 小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
* @4 k9 h% J. @' s+ E8 I7 u6 p3 u, w1 v$ j( C& D
下面两个日剧视频片段就是铁证:5 I/ _2 Y2 X6 M3 u7 m2 j! n% i
, H# `- b1 E: g4 P! J
1.表示“辞职”意思的「退社」
- c Z& x: _. u- S; [视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6459
; g$ i9 k9 F; \/ D' H
) U% Z# K( d, }2.表示“下班”意思的「退社」# n4 U" x. x U
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458* Z- O( G9 f% G: P, ?3 _1 W
* G2 Q3 a% f2 L$ {( f 那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。. Q) l4 q/ a+ S* k+ _9 @4 f
5 ~/ _) ?; ?$ f5 u" E7 e
本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|