咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1554|回复: 7

[翻译问题] 溶接法

[复制链接]
发表于 2011-5-4 15:41:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし、接合部に空気中の酸素、炭素又は湿気などが有害な作用を及ばすため、これらに対する対策をとることは、すべての溶接法に共通して必要なことである。
但是焊接部位会被氧化、碳化,还容易生锈。因此、无论是用那种焊接方法,我们都必须要考虑到这些问题。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-4 15:43:02 | 显示全部楼层
为什么有时候有心回复,下面还没有回复栏呢??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-4 15:45:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-4 16:12:13 | 显示全部楼层
也不能说完全对应,其实主要是说这几个有害要素作用会导致焊接处生锈啊什么的。所以要注意这些问题。
以前在日本做过かご車。大概是这个意思吧
如有不妥,欢迎指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-4 16:20:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-4 16:21:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-4 16:25:44 | 显示全部楼层
恩,这个应该就是所谓的对策吧,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-4 17:16:13 | 显示全部楼层
谢谢上面几位的指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 17:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表