咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: reiuka2

[天声人语] 天声人语 20110608 枝叶和根干

[复制链接]
发表于 2011-6-9 08:35:14 | 显示全部楼层
(摸下巴+望天ing)我是来打酱油的囧~主要是S君提到了核能发电的相关问题让我突然很有感慨。我个人脚的吧(以下纯属胡诌,诸位且做笑谈),利用核能发电就好像在用一个绑了不定时爆弾的东西,其安全性真的是值得商榷(日本又是个地震国,我记得天声有一期说,日本的核电站就好像是建在豆腐上面一样,真是很贴切啊),至于说环保应该是相对煤炭石油这种能源资源来说的吧,潮汐风能地热太阳能什么的也很环保,就是可能对国家的硬件软件要求比较高【关键还有个问题,脱核是历史趋势,说到底能源问题其实还是科学技术问题,原先没技术只好开采天然资源,有了技术自然可以转换再造之类之类,而当科学技术迈入新一个层次,我们就没有必要再绑个爆弾在身上了吧~

PS:望天,我真是絮絮叨叨一堆废话囧。又,其实我一直有个疑问(不可以问的话请无视并且抽打我= =),为什么大家会选择翻日经或者读卖而不是天声呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-9 09:46:30 | 显示全部楼层
回复 cantarella 的帖子

很同意你对核电的看法啊。所以,上面那句话的翻译关键是搞清德国人原本认为核能环保还是不环保。也许等英文版出来才能验证了。

你问为什么不翻天声。是这样的,前几个月以来,这个版经常发表译文的有三个人。当时我提议,与其都翻天声,不如每人翻一篇,然后互相评说。于是就一直这样做下来了。但最近,翻天声的那位突然失踪了,于是造成这个现象。这里还是天声最有人气,所以我这两天又开始翻了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-9 13:45:28 | 显示全部楼层
英文版终于出来啦!
-----------------------------------------------------------------------------------------
    "One never goes so far as when one doesn't know where one is going." The quote is attributed to the German writer Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). I think the idea is that when our destination is uncertain our steps become heavy. Conversely, as long as we have a clear goal, we can climb steep slopes, take all sorts of detours, get up when we fall down, and ultimately succeed in what we set out to do.
     Germany, Goethe's homeland, has decided to completely abolish nuclear power generation by 2022. It is the first major industrialized country to publicly declare the abandonment of nuclear power, which currently provides about 23 percent of Germany's electricity. The accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant has apparently pushed German public opinion, already highly sensitive to environmental issues, to go all the way. The country plans to cover its energy shortfall with wind and solar power.
The situation is likely to cause already high utility charges to further increase.      
     Germany's industry is worried about its competitiveness, but it appears to be falling in line with the policy. We don't know whether the decision will prove good or bad for the German people, but we should learn from its firm stand, speedy decision making and attempt to forge a consensus on this difficult issue.
    Japan and Germany both rose from the devastation of defeat in World War II because of their diligence and development of technology. But while Germany has changed its national policy as a result of a nuclear accident in a foreign country, Japan, where the accident occurred, has limited its reaction to shutting down Chubu Electric Power Co.'s Hamaoka nuclear power plant in Shizuoka Prefecture. It is true that Germany faces different circumstances. It can buy electricity from neighboring countries. But Japan is showing a lack of strong leadership on the issue and an inability to conduct national debate that is holding it back.
    A decision to abandon nuclear power generation is a matter of fundamental energy strategy. Talking about energy saving without any clear vision of the future is just fiddling with minor details. At the moment, the Japanese public are doing the government's homework as if it were their own, while they work hard to reach their own personal priorities. Such an attitude is typically Japanese.
    Attempts to introduce "arbitrary daylight saving time" are spreading among companies and local government offices. Starting this week, Tokyo government employees are being asked to come into work earlier. The hope is that this will help cut electricity usage by 25 percent.
    We need the government and the private sector to tie the loose ends of such details and discuss Japan's fundamental energy problems.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-6-9 14:12:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-9 14:55:13 | 显示全部楼层
从英文版的意思看,似乎Z君的翻译是正确的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 21:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表