咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: 呼唤十字星

《南十字星》原文及汉语翻译

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-12-15 11:36:48 | 显示全部楼层
カフェ!-ここだ!
中へ入った森田は、ドイツ語が分からないことなど、まるで気にならなかった。
「コーヒーとサンドイッチ!」
と、堂々と日本語で注文したのである。
日本人観光客も多いので、店の女性の方も慣れているのか、
「ヤア」
と、コーヒーとサンドイッチをよこした。
「やった!」
と、森田は感動に身を震わせた。「人間の真心は、通じるもんだ!」
すると、その女性が言った。
「あんた、ちゃんとお金払ってよ」
森田は、危うく引っくり返るところであった…。
―何とか支払いも無事にすまし、森田は空いた椅子に座って、食べ始めた。
「ちょっと」
と、日本語をしゃべる女性が、言った。「ミルクとお砂糖は―」
その先は、言う必要もなかった。その時には、森田の眼の前から、サンドイッチとコーヒーは消え去って、既にお腹の中へ移動していたのである。
「ダンケ」
と、森田は、大分ご機嫌も良くなり、唯一の知っているドイツ語を使ったりした。「日本語、うまいな」
「亭主が日本人だったのよ」
と、その女性が言った。「あんた、三日前から食べてなかったの?」
「いや、昨日からだ」
と、馬鹿正直に言った。「コーヒー、もう一杯くれ」
「タダよ。サービスしてあげる」
「悪いな」
「あんた、どことなく、死んだ亭主と似てるからね」
と、その女性は、ニヤッと笑って、「今夜、暇なの?」
森田は肩をすくめて、二杯目のコーヒーをガブ飲みすると、
「仕事があるんだ。-じゃあな」
「頑張って」
森田は、あわててカフェから飛び出した。-何しろ、その女性、どう見ても百キロ以上の体重があったからである。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
这有间——咖啡厅!
进入咖啡厅的森田,完全没有在意不懂日语这码事。
“咖啡和三明治。”
用纯正的日语点了起来。
日本的客人也很多,老板娘也可能习惯了,
答应一声,就把咖啡和三明治送来了。
“哟哦!”
森田感动的浑身颤抖,“人间的真心是相通的啊!”
老板娘问到:“你要付钱哦.”
森田差点摔倒。
——勉强付钱了事后,森田在一张空椅子上坐下,开始吃东西。
“等等。”
那女人说着日语,“牛奶和糖——”
已经没有说的必要了,这个时候,森田已经把眼前的三明治和咖啡全部转移到肚子里了。
“多谢!”
森田大概是心情良好,把唯一会的一句德语使了出来。“你的日语很流利。”
“我丈夫是日本人。”
女人回答到。“你三天没吃东西了吗?”
“不、只是一天。”
森田直言说到。“再来杯咖啡。”
“免费给您的。”
“这多不好。”
“因为你哪地方长得像我死去的老公。”
那女人笑到:“今晚有空吗?”
森田耸了耸肩,咕嘟一下喝完了咖啡。“我还有工作,再见。”
“加油啊。”
森田仓皇出了咖啡厅。——毕竟,那女人怎么看也有1百公斤的体重啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-16 10:49:27 | 显示全部楼层
「やれやれ」
さっきは、腹が空いて、めまいがした階段を、トコトコ上って、森田は、もとの場所までやって来た。
「-いかん」
美貴と、野田の二人は、もう姿が見えなくなっていたのだ。
なに、この中をずっと矢印通りに歩きゃ、必ず追いつく。-そうだとも。
森田は、傑作の数々には目もくれず、次の部屋、までその次、と通り抜けて行った。
しかし、どこにも野田たちの姿は…。
すると、何だか聞いたことのある女の笑声が、階段の方から聞こえて来た。
美貴だ!したのから聞こえて来る。
してみると、もう二人あここを出るつもりで階段を下りて言ったらしい。
森田は、慌てて階段の方へと戻って、また、すれ違う人の眉をひそめさせながら、階段を駆け下りて行った…。

ペーターは、電話が鳴ると、すぐに立って駆け寄った。
ルミ子は、気が気じゃなかった。
姉さんたら、一体何を考えてるのかしら?
あの野田さんのこと、どうしようっていうんだろう。あの人を疑うなんて、どうかしてるわ!
ペーターは、誰かドイツ人と話している様子だ。
もちろん、ルミ子は、奈々子のこと心配していた。もし、奈々子の身に万一のことでもあったら…。
死んでお詫びをする、ってわけにはいかないけど、でも―やっぱり諦めるしかないか…。アーメン。
ルミ子が、結構いい加減な心配の仕方をしていると、ペーターは電話を切って、
「いやはや…」
と、首を振った。
「どうしたの?」
と、ルミ子は訊いた。「奈々子さんのことで、何か?」
「うん。あの人も、凄いことをやる人だな」
「というと?」
「今、入った情報だと、肝心の人質が逃げ出したらしい、ってことだ」
ルミ子は飛び上って、「やった!」

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

“哎呀呀....”
刚才肚子饿,头昏眼花的快步上了楼,现在,森田又回到刚才的地方。
“——我靠。”
美贵和野田俩人已经踪迹不见。
什么,顺着这里面的箭头标识走的话,肯定能追上。——肯定是这样的。
森田无视那些琳琅满目的杰作,一个屋子挨着一个屋子的穿梭寻找。
但是,哪也没能找到野田他们的踪影。
突然,好像听到某个女人的笑声从楼梯方向传来。
是美贵!从下面传来的声音。
如此说来,好像俩个人从这出去,打算下楼走人了。
森田慌忙回到楼梯处,使得交错而过的路人都皱起眉头,他径自朝楼下奔去。。。。

皮特立即跑去接响铃的电话。
留美子没有在意。
姐姐到底怎么想的呢?
那个野田先生怎么回事啊。姐怎么就怀疑他呢。
皮特好像和哪个德国人说话。
当然,留美子也很担心奈奈子的安危。如果奈奈子有个万一的话。。。
以死谢罪是免不了的了,但是,还是只有放弃吧,阿门。
留美子在斟酌担心程度的时候,皮特已经放下了电话,
“哎呀。”
说着摇了摇头。
“怎么了?”
留美子问到。“关于奈奈子姐的什么事吗?”
“恩,她真是了不起的人啊。”
“怎么说?”
“刚得到的情报。说重要的人质好像逃了出来。”
留美子高兴的跳了起来:“太好了!”


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-17 09:40:54 | 显示全部楼层
「喜んじゃいけない」
「どうして?」
「逃げおせて、ちゃんとどこか安全な所へ辿りつけば、まずここへ電話して来ると思わないか?」
「あ、そうか」
「逃げたはいいが、撃たれたとか、崖から落ちたとか―」
「そんなこと!」
「最悪の場合は、だよ。まあ、何とか無事に逃げのびてくれるといいんだけど…」
と、ペーターはため息をついた。
二人は、美貴の部屋にいた。おそらく、連絡が入るとすればここのはずだからだ。
「-お姉さんたち、どうしたのかしら」
と、ルミ子は言った。「あの探偵、頼りないものね」
「そうだね。しかしー」
と、ペーターが言いかけると、ドアをナックする音。
ルミ子が立って行って、
「どなた?」
と、ドイツ語で訊いた。
「フロントでございます」
ペーターが代って、ドアを開ける。
「-何か用かね?」
「こちらの連れの方でしょうか」
と、フロントの男が出したのは、パスポートだった。
「これ…。見せて」
ルミ子が開くと、「あの森田のだわ」
「これはどこで?」
と、ペーターが訊くと、
「実は―」
と、フロントの男は、ルミ子の方を見て、ためらった。
「何を聞いても、びっくりしないわよ、大丈夫!」
と、ルミ子は言った。「どうせ、また何かやらかしたんでしょ」
「この持主の方は亡くなりました」
と、フロントの男は言った。
ルミ子はポカンとしていたが…。
「今、何て言ったの?」

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“先别高兴。”
“怎么了?”
“如果她逃脱了到了什么安全的地方,不是应该先来个电话吗?”
“啊,是啊。”
“逃了倒好,要是被枪击了,或掉落悬崖。。。”
“怎么会!”
“最差的结果。当然平安无事的逃出来当然最好。”
皮特叹了口气。
俩个人在美贵的房间里。因为如果来电话的话恐怕是会打到这来的吧。
“——我姐他们不知怎么样了。”
留美子说到。“那个侦探一点也靠不住。”
“是啊。但是——”
皮特的话被敲门声打断了。
留美子站起走了过去,用德语问:
“哪位?”
“服务台的。”
皮特代替留美子打开了门。
“——有什么事吗?”
“这是你们的同伴吗?”
说着,前台服务生拿出一本护照。
“这个,我看看。”
留美子打开护照,“那个森田嘛。”
“这个哪来的?”
皮特问。
“实际上——”
前台服务生看了眼留美子,有点迟疑。
“问什么都不必害怕的,没事。”
留美子说到。“反正,还没怎么样吧。”
“这个护照的持有者已经死了。”
前台服务生说。
留美子呆愣在那里。。
“刚才你说什么!?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-18 09:16:11 | 显示全部楼层
「亡くなった、って―どういうことなんだ?」
と、ペーターも目を丸くしている。
「アルテ・ビナコテークを出たところで、誰かに殴られ…。ナイフで刺されて、財布など盗まれたようです」
「まあ」
ルミ子は呆然として、「じゃ―死んじゃったの?」
「何てことだ…。分った。確かに、ここの連れだ」
と、ペーターは言った。
「お気の毒でございます」
と、フロントの男は、丁寧に頭を下げて、「K札の方が、後ほど伺いたい、と―」
「当然だろうね。分った」
「では、ご連絡いたしますので」
と、また一礼して、フロントの男は戻って行った。
「-信じられない!」
ルミ子は、椅子にドサッと座りこんだ。
「しかし、どうやら間違いないらしいね」
と、ペーターは、パスポートを見直して、「この写真はずいぶん若く取れてるが」
「でも、誰がそんなことを?」
「単なる物盗りかもしれない。財布を抜いて行っているからね」
「でも―昼間から?」
「そこは妙だね。だが、あの男を殺して何か得をする人間がいるかな」
そういわれると、ルミ子としても、森田が狙われるほどの「大物」だったかどうか、首をかしげてしまう。
「-お姉さんたち、まだ戻らないのかしら?」
と、ルミ子は不安になって、立ち上ると、
「私、ロビーへ行って来る」
ドアを勢い良く開けると―。
「あら、出かけるの」
目の前に、美貴が立っていたのだ。
「-お姉さん!」
「楽しかったわよ、美術館も。あなたも、少しああいうものを見なくちゃ。ね、野田さん」
野田も入って来て、
「僕も、面白かったけどね」
と、息をついて、「-くたびれた」
ソファに身を投げ出すように引っくり返る。
「オ-バーね」
と、美貴は笑った。「あら…どうしたの?」
ペーターとルミ子が、何とも妙な表情をしているのを見て、美貴は、
「何かあったの?」
と、不安そうに言った。「あなたたち―まさか、あやまちを…」
ルミ子とペーターが、引っくり返りそうになったのも、無理のないことではあった…。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

“你说已经死了。——怎么回事?”
皮特也睁圆了眼睛。
“从美术馆出来的时候,被人袭击了....好像被人用刀捅了,钱包也被抢走了。”
“啊。”
留美子呆住了。“那,死了吗?”
“这事怎么...我知道了。确实是这个人?”
皮特说。
“很遗憾。”
前台服务生低头有礼貌的说到:“警 察一会来询问,到时....”
“当然了。我明白。”
“那么,再联系。”
服务生有深施一礼,转身走了。
“——不敢相信!”
留美子扑通的坐到椅子上。
“但是,好像是真的。”
皮特又看了下护照,“这个相片照的很年轻啊。”
“那,是谁干的呢?”
“也许只是单纯的抢劫。因为钱包被抢走了。”
“但是——在白天抢劫?”
“这点是很奇怪。但是,杀了他有人想得到什么东西吧。”
被这么一说,留美子开始纳闷森田是那么值得袭击的重要角色吗?
“——我姐他们还没回来?”
留美子不安起来,站起身,
“我去大厅,”
门猛的开了。
“啊,出去啊?”
眼前站着得正是美贵。
“——姐!”
“去美术馆太愉快了,你也很少见到那样的美术馆呢。是吧,野田先生。”
野田也进来了,
“我也觉得很有意思。”
接着喘了口气,“——累死我了。”翻身坐到了沙发上。
“夸张吧。”
美贵笑了。“啊,怎么了?”
美贵看到皮特和留美子有些奇怪的表情,
“发生什么事了?”
不安的说。“你们——难道——犯错误了?”
留美子和皮特差点跌倒,怎么能有那种事。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-21 11:04:37 | 显示全部楼层
29.犠牲的精神
奈々子は医者ではない。
もちろん、医者の心得もない。まあ、鼻血が出たらどうするか、とか、すりむいたら、オキシフルで消毒して、キズテープを貼りゃいい、
ぐらいのことは分っているが、それを「医学的知識」とは呼べない。
しかし、その奈々子でも、人間、血が出て、いつまでも止らないと、たいてい死ぬもんだということぐらいは分っている。
リヒャルトの脇腹の傷は思いの他深いようで、出血は一向に止らなかった。
「困ったわね…」
奈々子は迷った。
リヒャルトの方は、早く逃げろ、と手ぶりで言っていたのだが、その内、それだけの元気もなくなったらしい。
体が大きいだけに、ぐったり弱っているのが、哀れである。
私を助けようとして…。本当に、却って余計なことをしてくれるじゃないのよ!
奈々子は、仕方なく、立ち上ると、
「待ってて。誰か連れて来るからね」
と、リヒャルトに向って言った。
たぶん聞こえなかっただろし、聞こえたって、分りゃしないだろう。日本語じゃ。
奈々子は、森林のを見当をつけて、歩いて行った。-まだ、追いかけて来た男たちはどこかその辺にいるはずだ。
「ちょっと!」
と、奈々子は大声で言った。「どこ捜してんのよ!このボンクラ!方向音痴!」
バンバンと足音がした。
二、三人が、奈々子を見付けて、大声で怒鳴った。
「―早くしなよ、全く」
と、奈々子はブツブツ言っている。
「やあ、そこにいましたな」
と、顔を出したのは、神原という男だった。
「どこに行ってたんです?捜しましたよ」
と、奈々子は言ってやった。「リヒャルトって人が、あそこで血を流しています。助けてあげ」

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
29.牺牲的精神
奈奈子不是医生。
当然,也没有医生的心得。如果是出鼻血怎么办,擦伤的话用双氧水消毒,贴身创可贴就可以了,这种事称不上“医学知识”。
但是,即使是奈奈子也知道,人出血不止住的话,大概是会死的。
リヒャルト的侧腹上的伤意外的深,流血不止。
“这可愁死我了。”
奈奈子不知所措了。
リヒャルト连比划再说的让奈奈子赶紧跑路,但是自己却马上就要不行了。
明明那么大的块头,却虚弱的一塌糊涂,真是可怜啊。
我要帮助他...但确实是没有办法了啊。
奈奈子没有办法,只好站起身,冲リヒャルト说:“等等,我去带个人来。”
大概是听不到吧,听得到大概也听不懂,因为奈奈子说的是日语。
奈奈子朝森林方向走去,那附近应该还有追过来的汉子在。
“喂!”
奈奈子大声喊到。“往哪找呢!这群白痴,路痴啊!”
啪嗒啪嗒的脚步声响起。
有俩三个人发现了奈奈子,大声的吵嚷着。
“——快点啊,真是的。”
奈奈子抱怨到。
“呀,在这呢啊。”
露出那张脸的是那个叫神原的男人。
“你要去哪?好好找啊。”
奈奈子说到。“リヒャルト在那边受伤了,快去救啊。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-22 11:33:47 | 显示全部楼层
本帖最后由 呼唤十字星 于 2011-12-22 15:07 编辑

「あんな奴は放っときゃいい」
と、神原はムッとした様子で、「あんたを逃がそうとした」
「でも、仲間でしょ」
「ただの金目当ての臨時雇でね。-さ、行きましょう」
神原が出した手を、奈々子は振り払って、
「あの人を助けて、そうでないと、私は戻りません。
と、言い放った。
神原は苦笑して、
「いいですか。あんたをひっかついで行くのは簡単ですよ」
と、低い声で言った。「ここにいる連中は気が短いですからね」
「でも、私をあんまりひどい目に合わせると困るんじゃありません?」
と、奈々子は言った。「主人との取引の時に、血で血を洗うことになりかねませんよ」
これには神原も少し詰った。
「しかしね、あんなチンピラを…」
「いいわ」
と、奈々子は肯いた。「私と取引きません?」
「奥さんと?」
「ええ。あのリヒャルトという人を、すぐ医者へ運んで手当てし下さい」
「で、その通りにしたら?」
「私をあなたの好きなようにして下さい」
神原が目を開いて、
「な、何です」
「あなたに抱かれます。おとなしく。逆らったりしませんわ」
「し、しかし…」
神原は、真赤になっている。「あとで、それをご主人に―」
「あざ一つなしで、そんな話をしても、好きで寝たと思われるだけです。私も馬鹿ませんから」
奈々子は、我ながら、よくこんなセリフがスラスラ出て来る、と感心した。
考えみりゃ、大変な「約束」をしているのだが。
「-本当ですか」
と、神原は、ギラつく目で、奈々子を見ている。
「ええ。信じて下さい。私も、三枝成正の妻ですわ」
まるでヤクザ映画のセリフ。少々気恥ずかしかったが、それでも、堂々と言うと、それなりに、真実味があるらしい。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“那种家伙不管也罢。”
神原愤怒的说:“他想放你逃跑。”
“但是,他是你同伴吧。”
“只是金钱目的临时雇用的家伙。——好了,快走吧。”
奈奈子打掉神原伸过来的手,
“救救那个人。不救的话我就不回去。”
奈奈子斩钉截铁的说。
神原苦笑了一下,
“把你背走是很简单的事哦.”
接着低声说道:“这的弟兄都很着急啊。”
“但是,让我陷入麻烦之中不会很困扰嘛。”
奈奈子说到。“和我丈夫的交易时,一定要你血债血偿啊。”
这让神原也一时窘迫。
“但是,被那种小混混。。。”
“好吧。”
奈奈子点头,“和我做个交易吧。”
“和夫人你?”
“恩,请马上把リヒャルト这个人送到医生那里治疗。”
“要是那样做怎么样?”
“我就按照你喜欢的那样。。。”
神原睁开了眼睛,
“什,什么?”
“让你抱着,老老实实的,不反抗。”
“但,但是。。。。”
神原面红耳赤。“那以后你丈夫那。。。”
“也没证据,即使那么说,也只能当成愿意睡觉。我又不是傻子。”
奈奈子连自己都佩服自己居然能说出这种台词来。
想了一下,这还真是个伤不起的约定。
“真的?”
神原说,眼睛里闪耀着光,看着奈奈子。
“嗯,相信我,我是三枝成正的妻子嘛。”
完全是三流电影里面的台词。虽然有些觉得羞耻,但即使这样,堂堂的说出来,倒好像真的一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 12:00:35 | 显示全部楼层
“即使说了,又没有痕迹,会被当成只是在睡觉的。我又不是笨蛋。”我不知道这样翻译是否恰当。但是我觉得好像是这个意思。但是“あざ”是痣、青斑、红斑的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 13:14:35 | 显示全部楼层
回复 呼唤十字星 的帖子

「いいですか。あんたひっかついで行くのは簡単ですよ」
と、低い声で言った。「ここにいる連中は気が短いですからね」
「でも、私をあんまりひどい目に合わせると困るんじゃありません?」
是否应该翻译为“那样好吗?将你背起带走很简单哦。”然后低声道“这里的人可是很急”
“可是,让我陷入太危险的境地话不是会很麻烦的吗?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-22 14:26:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 呼唤十字星 于 2011-12-22 14:47 编辑

回复 cs8785 的帖子

额,我也查到了是这个词,可是翻译起来接不上啊。当成睡觉是什么意思。翻译出盲区了。。。

目に合わせる这个词我没查到,就按字意翻译了。是陷入危险的意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 15:48:32 | 显示全部楼层
とても、面白い小説ですよ!!
ずいぶんがんばりましたね!!
一気にここまで読んできて、また、楽しみに待ちますわ~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 15:53:33 | 显示全部楼层
ひどい目にあう、遭遇不幸或倒霉事
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-22 16:00:29 | 显示全部楼层
目に合わせる是目にあう的使役态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-23 10:15:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 呼唤十字星 于 2011-12-24 10:01 编辑

「大体、私のこと、こんな目で見る男もいるんだわ、と奈々子は、変なことに感心していた。
「いいでしょう」
神原は肯いて、「おい!」
ドイツ語で何か怒鳴った。
奈々子は、リヒャルトが三人がかりで運ばれるのを見てから、
「じゃ、参りましょう」
と、先に立って歩き出した。
―どうにかなるさ。そう、自分へ言い聞かせながら…。

「気の毒にね」
と、美貴は言った。
「あんまり役に立たない人だったけど…」
と、ルミ子が言った。
「確かにそうだが、命は大切だ」
と、ペーターが肯く。
「身よりはあったのかしら」
「一応人間だったんだし、あるんじゃないの?」
ルミ子は、あまり同情的とは言えない調子で言った。
前のメンバーにハンスも加わって、美貴の部屋で、<森田氏追悼会>をやっているところだった。
もっとも、目の前にあるのは、森田のパスポートだけ。
「このパスポートの写真。お葬式にいいわね」
と、美貴が言った。「よくとれてるじゃない」
「よすぎない?別人のかと思って、お焼香に来た人が帰っちゃうわ」
と、ルミ子が言うと、
「ハクション」
誰がクシャミをした。
「-誰、今の?」
と、ルミ子が言った。
「ハクション!」
「-廊下だ」
と、ハンスが言った。「誰かいる」
「僕が開ける」
と、ペーターが、立って行き、パッとドアを開けた。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
大概,也有用那种眼光看我的男人存在啊,奈奈子为这种奇怪的事情窃喜。
“——好吧。”
神原点了点头,“喂!”
用德语吵嚷着。
奈奈子看到リヒャルト被三个人抬走了,
“好了,走吧。”
说完,先行站起身走了。
——总会有办法的。奈奈子自言自语道.....

“可怜啊。”
美贵说。
“虽然是个没什么用的人。”
留美子说。
“确实是这样,但人命关天啊。”
皮特点头道。
“还有家属吗?”
“大概是人的话就有的吧。”
留美子说不出太同情的腔调。
之前的汉斯作为成员也加入了,在美贵的屋子里,召开了《森田追悼会》,
不过,眼前关于森田的只有一本护照了。
“这本护照上的照片,用于葬礼好了。”
美贵说。“不用启下来了。”
“不过照的太好,以为是别人呢,来烧香的人都回去了。”
留美子说。
“阿嚏!”
谁打了个喷嚏。
“——谁啊,刚才?”
留美子说。
“阿嚏1”
“——楼下!”
汉斯说到。“有人在那。”
“我去开门。”
皮特站起身,猛地打开了门。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-23 15:31:57 | 显示全部楼层
どうにかなるさ。我觉得有船到桥头自然直的意味,
现在虽然还很危险,但到时总会有办法的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-24 10:00:21 | 显示全部楼层
回复 zhanghongmei 的帖子

多谢指教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-15 18:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表