咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1374|回复: 3

[翻译问题] 这个句子中多了一个【1回】我就看不懂了,请教

[复制链接]
发表于 2011-6-18 09:09:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
  安装契約に依れば、品質保証期間を1回で「エレベータ使用証」取得後に交車られてから1年間とし。根据安装合约,品质保证期间。。。后面1回是什么意思?如果没有一回的话,根据安装合约,品质保证期限为电梯合格证取得后交车开始的1年。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-18 09:35:42 | 显示全部楼层
エレベータ使用証は一回しかもらえないってことだろう~
ちなみに、安装ではなくて、設置っていうの。日本人の文章ではないらしい~不自然なところがいくつある・
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-19 00:12:45 | 显示全部楼层
回复 kawaisoonano 的帖子

不是安装是设置?不好意思这里我还是没明白
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-19 17:44:11 | 显示全部楼层
日语里没有“安装”这个词
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 09:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表