咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1550|回复: 3

[天声人语] 天声人语 20110626 神探哥伦坡

[复制链接]
发表于 2011-6-26 11:09:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 gzxhwq 于 2011-6-26 11:11 编辑

2011-06-26

「刑事コロンボ」に犯人が捕まらない話がある。往年の大女優が再起をかけて夫を殺すが、脳の病で犯行を覚えていない。しかも余命は数カ月。これを知った親友の演出家が自ら身代わりになる。コロンボはうその自白を戒めつつ、「数カ月は持ちこたえてみせる」の言葉にうなずいた
电视剧《神探哥伦坡》中出现过犯人没有落入法网的故事。故事中的前名女星因复出问题而杀害了丈夫,但因脑病失去了犯罪记忆。而她也因此病仅剩下几个月命。她的一个演员朋友知道此事后决定替其顶罪。哥伦坡刑警一边警戒着她们的假供词,一边同意等几个月让凶手度过余生。

そんな泣かせる結末や鮮やかなアリバイ崩しが、浮かんでは消える。敏腕刑事を温かく演じたピーター・フォーク氏が83歳で亡くなった。晩年は認知症だったが、ファンはその姿を忘れまい
这样催人泪下的结局和漂亮的破案手法,至今扔在脑海中若隐若现。把干练刑警演得充满人情味的演员彼得·福克于本月23日以83岁高龄离世。即使晚年患上了老人痴呆症,但Fans们永远不会忘记他在镜头前的风姿。

30を前に公務員から転身、40過ぎに生涯のはまり役を得た。無精ひげ、ボサボサの髪はメーク不要。「車にレインコートにわたしのこのツラ、これだけそろってりゃ十分だ」と自伝(田中雅子訳、東邦出版)にある
30岁之前一直任职公务员的他改行投身娱乐圈,直到40岁之后才碰到这个改变其一生的角色。懒散的须根加上从不打理的蓬松头发组成了哥伦坡神探的形象。其自传中说过“老爷车、干湿雨衣和这张不修边幅的脸,加起来就是哥伦坡了”(田中雅子译,东邦出版)

渥美清さん以外の寅さんがいないように、コロンボは氏と、日本では小池朝雄さんの声を併せて完成した。対する犯人役には男女とも大物が使われ、よんどころない事情で殺人に走る成功者たちを、時に切なく演じた
正如寅先生就一定要渥美清出演一样。说起哥伦坡就一定得是彼得·福克,而日语版的配音则由小池朝雄先生担任。剧中哥伦坡面对的犯人不论男女都是由名演员和名人出演,他们把各种因不得已而杀人的社会成功人士形象演的活灵活现。

犯人との知恵比べとは別に、ひそかな楽しみがあった。よれよれのコートの陰から、米国の上流社会をのぞき見る愉悦だ。コロンボが「名ガイド」たりえたのは、俳優の憎めない個性ゆえだろう
与犯人们斗智的同时,剧中也隐含着不少幽默元素。皱皱巴巴的干湿雨衣之下,可以窥探到不少美国上流社会的快事。哥伦坡神探能不负盛名的原因,大概就是演员的这种充满人情味的个性演出吧。

「シャーロック・ホームズのB面」という能書きがお気に入りだったという。以後、「コロンボのB面」とでも呼ぶべき刑事ドラマが各国に生まれた。恐らくは満足の口笛を吹きながら、ボートをこいで霧の海に去る名優が見える。
就像当时以“福尔摩斯第二”来宣传的哥伦坡神探一样。之后各国都陆续出现了自称是“哥伦坡神探第二”的刑事侦探剧。恐怕这些剧中都会看到边悠闲地吹着口哨,边划着小船消失在雾气缭绕的大海的那位名演员的身影。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-26 18:34:53 | 显示全部楼层
「無精ひげ」は「邋遢的胡子」に訳したほうがいいと思いますが。
そして、「米国の上流社会をのぞき見る愉悦だ」は「窥视美国上流社会的愉悦」の意味と思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-3 08:01:17 | 显示全部楼层
To: gzxhwq,有几个地方探讨一下,请指教。
1.  ”再起をかけて”,你的翻译是“因复出问题”,“为了东山再起”是不是更合适些。
2. “演出家”,应该是电视剧,舞台剧的导演之意,电影一般才用“監督”这个词。都与中文“导演”同义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-3 09:47:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 gzxhwq 于 2011-7-3 09:48 编辑

第一点为了东山再起读起来更顺一点。但因复出问题产生矛盾而杀人,和为了东山再而起杀人,个人感觉两种情况不尽相同。而后面提及到片中的名人都是因为各种不得已的原因而犯案,感觉为了东山再起这个目的而杀人就太过于主动了。因为没看过原作,也不敢妄自猜测剧情。
第二点的确如你所说,是电视、舞台剧导演。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-8 05:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表