|
一、何谓动态描述和静态描述. _! _) S( Z R, X" L' B: `# N
我们先用中文讨论:
6 { g3 W/ P6 c4 `9 K% g 试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。8 z# T3 [+ q. G9 F: q' _- `
用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。2 W4 T% U: v. r. {- ]" b# C" ?# n
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
9 S- [. R9 s2 h9 a& K 二、动态描述的各种形式
! x/ _" n% g& E' x& w n! ?* d; f) L, R 不同的词性有不同的表达方式:- A& q9 \, D( U6 U& M6 I
1)体言+になる( V7 D* x' _0 T9 ]. @
大学を卒業して、教師になった。
- {4 J' \7 n/ D& D0 T" W4 M “大学毕业后,成了教师。”
$ J* @. y# Y6 I: a& q4 E 今年で40歳になった。
1 {. s5 q3 i% l3 [# j “今年40岁了。”+ M% P0 E; ~8 p, z- Z$ B
2)形容词词干+くなる2 d+ |* n$ c L* d# B% N$ e
寒くなると、早起きが辛い。
$ S1 n! H- p0 q% E# h; @+ t0 B “天气变冷,早起就辛苦了。”3 n6 s0 \7 N' n M2 ~
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。/ G' [2 E5 B6 {% T" G/ y
“长大后要报父母的恩情。”
7 p! ^8 s/ C0 w 3)形容动词词干+になる
+ ^& H9 D4 a$ ]$ U) i) `- G" n 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
, J0 w. S4 D8 }! m* S “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
# i8 C: G" Y t i+ V$ I& ?( {$ [( W) ~ 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。8 H1 M- b4 |' O& d5 @
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
: b- E& `/ l0 D+ Y9 m2 ? 4)动词连体形+ようになる
$ k$ _- [' Q7 K! ]4 b 大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
/ |3 U M/ V2 h9 u “到了大学三年级,才变得用功了。”* k! n" x) W' ]& k' W
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。9 n) F' S; [3 h' g% [5 B
“学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
; F5 t/ o9 l8 J' X+ Q 上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。
& p( V! y$ P+ \0 G' u" L( H6 k! o 三、主观推动的变化形式 8 O5 ] o$ [8 J
要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。( F6 F' x, }% }- O0 o
1)体言+にする
3 I) h6 r! u( k3 Z 私は子供をピアニストにするつもりだ。; n& D5 H% M$ U7 h4 C# \
“我打算培养孩子成为钢琴家。”7 l# D2 _- v0 }: j0 F% b
田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
; ?" a4 _1 Q" g4 |* _6 N7 f0 } “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”6 M4 y# n9 @- Q* s f# S
2)形容词词干+くする
! M4 J8 Q9 V' h7 I ストーブをつけて、部屋を暖かくします
# w( }4 a9 S2 A6 `) S9 C9 Q “点上炉子,让房间变得暖和。”
4 ^5 k. b7 Q( ]3 ]( d! }! C6 Y+ l ふすまを取り外して、部屋を広くします& r% G; g. T5 h- L" Y
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”0 Y: E L3 n2 y( z. q9 @+ c
3)形容动词词干+にする+ ?: w& ?0 A- ?, y. b
もっと働いて生活を豊かにしたい。
2 h; \- f0 a# b/ Q. [$ j% A “希望多干活,把生活变得富裕”
0 T5 D" @' x/ a% y# @2 W# {8 D 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
7 o. [3 @% z$ t" C7 N* I “把孩子们赶走,使房间安静些。”/ n5 Y$ a) f9 q/ X" S
4)动词连体形+ようにする
* u% {5 S( |( Y: G 明日からもっと早く起きるようにする。* r/ F0 c" M8 G
“从明天起,我要更早一点起床。”" d+ D- D, G& d$ \7 U9 U( y
二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
: |7 i- M) c* ]6 ~ “两个人依偎着身体,听音乐。”
. t1 N# r" J# w8 a5 P" X 这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
' ~0 T# [0 ?+ g) S3 B$ D7 r (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|