|
一、何谓动态描述和静态描述4 @* J2 J, {3 X5 g P
我们先用中文讨论:) J1 ?2 O1 E2 a( a' `$ [3 l6 ]
试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
( l! s& @3 [7 m7 B8 {. b9 I2 E 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。& [. A% k3 n% p# U2 H k( B$ O
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
; l& ~* x" c1 [4 ], l, r& L$ c 二、动态描述的各种形式$ h. [% i$ [; K8 W4 ?
不同的词性有不同的表达方式:# q1 ~' D! y/ b7 K+ m* ?3 N, A5 W
1)体言+になる
$ T, R& M5 Z C% f' q D: ^. ~ 大学を卒業して、教師になった。
6 f. |. t& b8 c- H4 h+ J5 T+ k “大学毕业后,成了教师。”2 W& E; S1 Y3 ]" O9 g
今年で40歳になった。
7 c1 m5 ^" u2 I) [ R' K/ W* p$ R “今年40岁了。”5 \2 M- |) j7 y3 K6 r: \
2)形容词词干+くなる
8 X# `" S; s* I d/ E 寒くなると、早起きが辛い。+ r3 ^1 J! v% f. x
“天气变冷,早起就辛苦了。”
6 K4 B& H( b( V7 H) h9 L 大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
3 |7 v2 ~3 D: H6 @* }( C “长大后要报父母的恩情。”* d9 t; W; ]9 u. M$ D9 Q! k6 x
3)形容动词词干+になる' t$ U4 m) b C/ `& G
友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。1 `- b( T& c7 Z) N7 i3 A9 r
“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
' N' {! `8 b z, K2 o 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。' m& p ?' l+ y5 \8 R
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”$ }; F* `5 [! j/ [, |0 V0 m+ W0 w2 D
4)动词连体形+ようになる7 T8 B# F$ r' ]* X
大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
2 u0 f' Y8 b6 _2 { “到了大学三年级,才变得用功了。”
8 ?- _6 E; h- ]& S9 ?' D: E# y8 O; `* j 一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
9 ^" V) W. {! @ g$ ]4 S “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
; r- Z, L6 c* }4 t: Z 上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。
$ }# ^- y* |; Z i; B1 z4 X 三、主观推动的变化形式
7 A5 n6 I9 X) D3 o 要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。0 u: [# v& f6 B& r, l9 e& b
1)体言+にする& P8 B, H/ x+ B9 t6 y; I
私は子供をピアニストにするつもりだ。
# M' K4 i6 i# N" }4 t* ? p “我打算培养孩子成为钢琴家。”" Y- _5 D+ |, F! \. m
田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。/ c# v5 b, n' ~/ }! a U8 ^
“听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”7 M x e9 `2 }5 i8 Y M4 C6 _
2)形容词词干+くする
. e2 j( n8 |) S( \6 @ ストーブをつけて、部屋を暖かくします0 c5 Z c% I# b \+ `9 d
“点上炉子,让房间变得暖和。”+ Q Y! o+ ?! e* n* ?. _) W
ふすまを取り外して、部屋を広くします
+ h4 N: u, h/ B' A1 u* r* C “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”; @' t' K" e! J8 m* t
3)形容动词词干+にする* u1 X7 u; I2 {: b3 q0 [9 t
もっと働いて生活を豊かにしたい。. u$ U5 p* a- k" q8 O6 d9 A
“希望多干活,把生活变得富裕”
5 k) S5 T" g7 C( ?( X 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
4 Z/ R( d0 f2 y, e) \& y “把孩子们赶走,使房间安静些。”0 j2 c3 k! ~" g/ L; y- |
4)动词连体形+ようにする
+ T/ d$ Q+ A5 e4 g' v 明日からもっと早く起きるようにする。
9 k5 D) K8 X" `3 D2 O “从明天起,我要更早一点起床。”
- e4 B3 h# ]0 w3 U5 ]: { 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。3 w' J" i- I9 l) L4 ^( c" d7 X/ ~ I
“两个人依偎着身体,听音乐。”* d1 |2 Y% J& x+ Z
这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。2 h$ c% J. J7 A$ Z) u. {
(本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|