|
大兵 : ちぇっ!(金を取って、ついでに台布を二枚掴んで行った)
大兵 : 屌!(接钱下,顺手拿走两块新桌布)
巡查 : ほら、おまえのために大きな災いを防いでやったぞ!やつらは行かないなら、おまえは終わりだ。茶碗も残られない。
巡查 : 得,我给你挡住了一场大祸!他们不走呀,你就全完,连一个茶碗也剩不下!
王利发: ご好意、永遠に忘れられない!
王利发: 我永远忘不了您这点好处!
巡查 : それなら、僕になにかの謝礼もない?
巡查 : 可是为这点功劳,你不得另有份意思吗?
王利发: そうだ、そうだ、おれは馬鹿だ。たしかにおっしゃるとおりだ!でも、こっち
はほんとに一銭も残っていない!捜して!捜して!(服を開いて、捜させる)
王利发: 对!您圣明,我糊涂!可是,您搜我吧,真一个铜子儿也没有啦!(掀起褂子,让他搜)您搜!您搜!
巡查 : しようがねえ!じゃ明日また、明日は何の風かが分からん。
巡查 : 我干不过你!明天见,明天还不定是风是雨呢!
王利发: ごゆっくり!(巡査の消えていく姿を見て、怒って足を踏んで)馬鹿!戦争!戦争!いったいなんのためだ!
王利发: 您慢走!(看巡警走去,跺脚)他妈得!打仗,打仗!今天打,明天打,老打,打他妈的什么呢?(唐铁嘴进来,还是那么瘦,那么脏,可是穿着绸子夹袍.)
(唐鉄嘴がはいってきた、相変わらず痩せて汚い様子だが、絹のロープをきている)
甲 : やっぱり怒った
甲 : 照样儿生气!
乙 : バスに仱毪摔鈂
乙 : 坐车怎么也生气啊?
甲 : バスで駅へ人を迎えるつもりだったが、バス停へ行くと、ちょうどバスがあった、亜諉Tがドアを閉めようとすると、ぼくが早速足を伸ばした、、、、
甲 : 那天我上车站接人去,我想坐公共汽车吧,到汽车站一看,正好有辆汽车,卖票的刚要拉门儿,我一伸腿儿。。。
乙 : あがった?
乙 : 上去了?
甲 : もう発車した!
甲 : 车开了!
乙 : じゃ、次のを待って
乙 : 那就等下趟吧!
甲 : だめ!追わなくちゃ!
甲 : 不行,我得追它!
乙 : なんで?
乙 : 你追汽车干什么呀?
甲 : 靴がバスの中に、、、
甲 : 我鞋在上边儿哪!
乙 : 急いで足を伸ばしたのせいだ!
乙 : 谁叫你往上伸腿来着!
甲 : 待ってなさい!待って 、靴、、靴はまだ、、、、
甲 : “站住,站住,鞋,我鞋在上边儿哪!”
乙 : とまった?
乙 : 汽车站住啦?
甲 : いや、亜諉Tが靴を投げてくれだ
甲 : 没有,卖票的把鞋给我扔下来啦!
乙 : それはいいじゃないか。バス会社に靴を取らせるはずだ。
乙 : 你还得认万幸,应该让你上公司里领鞋去!
甲 : 怒るはずだよ!次の車を待つため、靴をもって帰って見ると、もう8人がそこに
立った!
甲 : 你说多可气!我说提上鞋回来再等一趟吧,那儿又站上八个了! |
|