|
|
一、表明立场&视点的文型
) I7 Z2 N1 x, D& V8 @ t
3 Z1 ], d9 z" R9 j, B! M5 V$ Z~として( U* E( N. W. h
; v; J ~3 D! T: |名詞+として4 V9 J. e' [( m I5 S! |; {/ z# z
としては. h: X! A e+ H$ h. [/ U7 ^% }- w8 _
としても
& Z$ l) ]( U' I' |! r& K( c としての+名詞9 p3 ^* u# E( \' H
解释:作为…… 以……立场、资格、名义。% o/ n8 ~8 D5 ?* Q
例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。
# I# r9 v7 ?# L& r" S5 _/ s4 a0 m# R
~にとって1 [$ s ? m% L+ B
$ @0 x$ P9 ~4 ^& B% V0 h
6 R: T, a9 S4 _- I9 @; p' U, B名詞+にとって(は/も)
" i9 l* d* g+ a# W にとっての+名詞 u5 V) y- p% M1 Z1 m2 z
解释:对于……站在……立场上来说。
% T9 N9 g9 f- S例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。
$ d8 O) d! _" n# P! K- `, Y' y1 h0 t$ L4 V
~にしたら/すれば/してみれば. F/ c y5 n' e# f/ h' P- H, C \1 T
. E, ?4 U0 l) B( y7 g" m' i
名詞+にしたら7 p# J" |& B, b/ g( U7 p
にすれば
1 z( Q0 O+ m. H* L% w5 F- P, [ にしてみれば) q) s7 C% C" B4 U! Y. m
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。
}& f4 l$ ~/ S( [( ?7 d例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。7 N' P- j7 Q! P! g; h0 C2 R0 G; Y7 W
6 i' X& ` M% A* j4 {% K5 E~から言うと/言えば/言って
; M% C6 B7 k; j/ B3 B
- D9 H$ F; h* O名詞+から言うと
; U }( M( @7 y A3 d から言えば
2 V+ m& H6 U; ~, l: J から言って( ~+ {' y3 L# l4 S6 W; w9 y
解释:从……来说,从……来判断。
3 f2 u8 ^2 \3 u" c例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。/ J+ d7 L3 I$ p1 K9 k1 a
) P7 \0 F, Q1 X+ t' J, U- w# G~から見ると/見れば/見て
t5 X! O+ a" m0 z' O) d" e1 s
% T( B$ Y' {0 A& C. m0 |! a# J N) P5 g6 p( A* D x
名詞+から見ると+ L. ~, T q) t1 } C
から見れば
& A M) d! a. j% u から見て3 x2 O/ f) a" D7 h
解释:从……来看,从……来判断。$ g* `" f) `) ~1 O3 d; X
例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。
( c: p; p; r4 U0 ]3 _* F
, ~9 ?+ E2 w+ R, a~からすると/すれば/して) o% ?& s; y$ o6 e4 V
1 P* x! w# @5 {& w, w3 ]
* X# a* H0 v6 \名詞+からすると
6 t, T5 W K0 q& L t からすれば
7 `3 r0 r! s+ Q/ O$ G からして# T( G0 K; \5 W- f P
解释:从……来讲,从……来判断。) W+ o- {/ F6 l6 X5 Q. z5 G4 |
例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。
6 N. t2 |0 W' z; }8 J, v5 S3 [! C光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。
* `+ o& y- E9 t$ b' ^2 y0 M" s# d3 I% t% C5 w3 i# X7 v
~からして, m |( H5 p( C
7 f" A: _0 z* f2 f* ^名詞+からして9 W9 f. j% I2 }
解释:从……来看就……0 s I3 E: \) r% `- K8 @2 ?& x
例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。! s7 x1 y* [+ M' i6 H$ @; L
|
|