咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2121|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。 2 z  u$ w- {' J3 J
& X: J' v8 c( z2 p/ H! o6 s3 _
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观 & c0 l# M7 I$ K2 Z  d/ X( l

! M5 R+ k+ Y7 Q6 z) c  [7 w. B当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
! ~+ G" G' E: \, L) \; M5 |
' e/ m' w4 }9 K' E: b, V一、「~にしろ」 / S% g8 o7 {# ?# b0 [2 z

- J& }4 N: C# _4 V' h* K[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~ 6 S+ g) y# r. g$ o# `4 N4 ~

9 b1 m# `& L- {  @+ |# h例: % {9 [! L8 ?2 x

) A: p% n1 x8 G% Q; H①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。
* h- b" J2 h8 S5 a- X4 F0 [7 y7 p+ j1 T
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 . K+ P' b- l7 o# W( ~6 q' O* |

/ B; L$ r9 A+ m9 X③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 ! ?, t& e& U& i/ {, ^: @! D/ c

4 X% |3 t2 X  k/ W8 C# q④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
1 I8 T& j: `$ y  a% h. C) K  r. k7 h* {7 q6 p
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例)
' B1 P7 i7 X6 X
, v1 \. R) S/ D* V2 U% [⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 6 u  d% ?3 Q0 S
( @* `/ R7 z* |. Z2 v' K' [2 z1 @
说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: ! G0 D: W+ {* T, L5 p! c

7 s+ L# R  B, R9 W- @5 [◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例)
" D$ A# [: o, T, z, r# F" ]
* J1 U& y/ H6 y. Z◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) 4 D7 F; H$ |4 W) r. o4 H7 o

& r- Y- Q5 Q' m- c; w. V. e6 l1 V◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例)
- r" G* d% M8 u. j7 q1 B# @# Q+ M1 V2 q
1 Y9 v: m4 a6 t/ d二、「~につけ」
0 @+ b- ~- f6 U* q- J. l: ~7 W/ I4 ~) ~
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: ( j3 U" e- g, [
# X7 s# U. Q. `  t
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
1 p( F5 |# i+ }1 o( n$ Q% L( }
% o( {& ~- ]5 C; l" l, {②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 + n, W3 }. W& A1 G

' p  Y& A6 ^$ I% U- V7 H/ l③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
& T3 t( k$ f, L1 w7 e+ k0 N: Y
9 B" {8 C3 l2 Y/ t' T( x④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。 7 a( [3 L  D9 a  ^

. h; \' D  J) r⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) . P5 o6 m) }. K2 P4 C5 Y' d

. S0 v) [2 Q0 t5 j' B' t  F+ F说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: 5 n. f" {( @: Z7 Y# o& L8 T
) {# x6 |* K& P: x3 _
◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) 5 \2 U: q% o2 I' w

& A! Z+ B) a: r) M% s; T0 w◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) ' T/ Y7 \5 f% `7 ?
7 w( l( c: Q4 k$ R* j% s
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
6 I" i. m. I0 U
& {0 f& e1 N1 D6 M" v4 O" s7 Q上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。& U' t* P4 K( A0 |
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-18 01:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表