咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2188|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
0 l) V/ \7 ^* A7 @. e, @2 {0 H. U
7 A) \% U  {# U3 T, g* h& B/ K要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
* G5 {- |$ I: Q  P8 b1 N, Z% q6 R: P2 D) Z7 i# _
当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。 - \# U: p5 [% ^+ a6 E  J) F

2 a! l8 H, d7 E2 q  c0 i! G一、「~にしろ」 5 C3 D7 z5 _- E: A  _1 \

; C. S  W8 h/ ]8 ~: g[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~ 2 V+ V, d5 O3 Q; N6 {4 K
3 V& |9 [  P; O' u2 s5 x
例: 7 _8 D2 i. G% o: ?) ^
; v, f6 H4 W* j5 i5 r$ d+ M
①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。 9 ]. s8 v4 ^6 l" l: M

3 N. _: r5 X3 f1 Z$ k4 ^: U0 s②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 # v" A' C5 z- N' m4 r$ K
9 G) I' q! y* g) x" |6 E; p
③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 / }8 W! b: _/ L: |  J6 K8 U

/ _& A% X. A' z8 _" L) n④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典) 0 i) b8 w' @' r, {  D7 b2 N. `
5 |! F  T3 A5 \- d
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例)
/ M& _+ x; T  d/ ]2 _1 B
' U; g. {) e( G" }% L! N5 u⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。
9 C7 b( S$ {% W* P) b: C
6 e# w8 _, b0 `. V3 T说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: 9 |# }, b+ V# r9 x* w. K
* M' y2 u" A( \& l- H, I
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) 3 x4 Q2 z( u$ ~6 `* x$ x

, U2 M5 D- |6 Z: j◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) & `3 K9 T) [( i6 z0 a" m. ^
/ c5 a% ~% _* O% x
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) 7 ^1 }. t! U/ V/ \9 J2 {2 o0 u

! i9 x& s! c( \# _8 a4 p二、「~につけ」 7 B- }% w  J* \& X5 A  j8 N

: Z, S: ]; x8 x( I. e; v- I[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例:
6 n' \: B9 p8 `5 K5 G3 ]
" j0 }  J& B: E) T; S①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
& {8 }& u% o5 e% U6 r& S8 p
6 W4 c0 w9 {( z9 j2 ~* m1 C! a②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 * q  X8 N$ a8 l; [- ^
( g, @- Q. H2 q, W) {6 |
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
( d  r0 N& a+ f
9 Q+ W" q2 C% _) b9 s5 d④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。 4 n, ~, Y; n0 _( C& P, w, W: E
9 J, u/ a: r( ]' ?0 I. n
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) 3 s$ F0 q+ [$ F. S4 a3 I/ \

4 O* N6 X& r4 @: ]说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文:
/ L* f1 A. e; W' i7 Y$ [) e$ t
3 Q) w, V- |/ O  R4 l% h+ b* Z( K◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) 2 u! b% C' w5 n$ I, |0 p' M
7 o8 `0 P9 t+ g3 ]
◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例)
* x* Q: f2 n& T/ L: I: p1 W( b- `
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例) $ q$ p8 v& v4 m; f

& m$ I- ?' p2 k; @; ]上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
! o2 b( J7 c9 C9 b. G* J
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 07:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表