咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1990|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
$ ~. @- }( K2 @  n
: Z' }/ G; x& |8 @6 C5 w要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
" @2 F7 U6 f& H7 w; k) P% A
9 @, z9 `$ ^3 y; [当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。 % ?/ v; C( b: ~, D5 g

/ A" q0 @: O) Z  Z& U% y  E一、「~にしろ」 0 J4 s0 G: K9 G5 ]6 J( S
1 A% a! N7 Z: l5 H; H
[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
) V9 Q9 {$ ?+ }! W0 s+ ~9 C2 T. K' I
例: ( L( S) ~# u; |8 w$ u
2 u0 M% I( @4 V: R( S) L! S1 }+ k
①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。 ) |0 U" G8 K+ ?
: h  G4 h3 K& ]/ @2 C0 C. S. I% v
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。
; X, W: W  ^" N' `8 L- @/ x
- h  p* h. |, _7 K( [+ K③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。
( \3 S6 w2 V. S) }. z; H) X; {5 i' d; q7 P
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
) j* D7 ~" ]% Z" K* j0 w) W+ k$ F/ B, O* k/ h( @# |8 b
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例)
5 r& z) E1 o" A: ?2 T& d% X* `" R& ~. i  t# M+ V
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 1 {: O8 m0 a2 c
7 _- w! ~% C" S- c
说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: 8 u6 r" y1 r9 Y8 n( W
9 g% x: R% q, ]* m" M* d
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例)
7 c) j+ D, C$ N' ^7 {0 Q3 @3 [7 N
8 J9 u9 m, b# {# b◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例)
. e: D+ ^5 a% {" l5 v5 N8 H2 S- @4 a$ S/ T
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例)
! d) m6 S; g/ j: `6 E# W9 C7 Q1 _( M9 S  n- s5 I
二、「~につけ」
+ P( z4 i( s2 W: b  _+ P$ U0 c7 @% }. Z) g# {
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例:
& r2 V1 M, h* ?: E
2 Q0 _) u. J1 Q/ x2 ~) P①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
3 s+ D4 _3 |* s1 R! q* ?6 A& n/ M* a" ~
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 - y* E# h- P7 z# p8 D: M1 C

& k/ I! B& v( {# ]0 ~, m③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
* v8 z5 V" U9 q" m  A: g  S, l" Y# I+ o) {+ c' ^) ~5 _1 D
④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。 # y+ [. ^/ r, A  [

; f3 g1 A5 y  r⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例)   D& r  v8 |8 y9 o2 q# q

3 U7 U8 E* I+ ]. A3 N说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: , I' ~2 d% o( J. U, X8 e
2 V  r1 w& i3 |7 o& ^& X* _1 D
◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) * t' m* w7 ^) C1 V- x& [) p

2 j1 \* f" s7 F' d' I$ {◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例)
( F0 i4 m" o4 e
) t2 k/ n3 O2 ?+ K9 Q: b$ M/ i◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
% ?" |& n2 J- Q+ w) C2 M! u) y& @2 U4 O! B( a( [2 M! Z7 U
上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。) H9 h& y" j' O4 L, P- w) Q
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-2 15:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表