|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
+ ` t# E: M! P j" m9 t3 |' R3 V 1.小写的アイウエオ, w9 e4 D1 v1 v, B$ `
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
u: ~7 m! N2 G. S+ P 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
' S) T" N9 I! Z7 O 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。% z' d0 g, R% j. F; w
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
% A2 F7 ^* p; B9 }: B- S; F+ v family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),3 I5 ~* u/ ~$ f: B4 I, O
ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)
W' ~+ _; u3 L4 z# G- Z+ n7 e (2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:$ z7 o* s4 b' u7 [' R& J" L3 l; [
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)! |, k: |+ E6 z! s
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)) c, {, j" y4 H T" ^* E2 R
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
( ~: |3 J' ~5 b7 ^* ` tearoom=ティールーム(茶室)。+ W2 s7 L5 d- u. @! e4 [2 d% Z3 I. I' c
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
7 X. K# u9 u4 O Tuesday=テュズーデー(星期二)
' f$ e6 n9 @7 A, a7 A; L 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。* v- S5 }: ^$ ~- @ P6 S2 \
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
/ x% w1 M/ ` A9 { change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
* V, ^# Y& h4 m0 `8 L1 I( r chain stall=チェーンストア(连锁店)6 K' d- L, U, w2 q$ J. M) ~
2.[ヴ]的引用: |( k: M8 K W4 S8 }
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:9 h/ x+ ?8 ]& ?
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
* l) F' Z- ^1 x0 Y- _1 q Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
7 q% g* b9 Q% T# Y 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
& p' O3 o' H" J! `2 q villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
. \1 n, `: ?( _) o( c' I0 V) Q 但是,这种表示法使用者较少。
$ h. I- g7 W; L3 Q4 m5 u: V 3.長音表示法+ u" X: x& t8 f2 B. Z, r% R: M
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
8 G' M' i* b' ~' B: O# h 4.促音规则的修订3 q7 i' y9 ]+ o: X
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
# x3 Y1 K5 h& O) T, d bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)! z/ R1 o3 Z Z, Q
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
. K2 g, W3 x, l8 Q0 v二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 ) ^/ c: m1 \2 z% E7 A7 s( C
1.[dr],[tr]的读音
" Z. k9 |/ O; K. e [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
; H. M; K9 j9 @9 Q dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车): r) k! r) L2 n! Q& l5 _) E3 d
truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)
, U" j$ s7 V. D* @5 p4 f8 R! S& z 2.n和ng的区别7 F% u1 i+ a3 r. P5 j7 ^
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:: _1 w( q' v) k* ?' h
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
- x. e6 b$ V" z$ G: U0 g- B cunning=カンニング(狡猾的); a0 }# x6 l8 p0 V3 j% H$ p
3.[h]和[f]的混淆3 }8 D' }% m9 a
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:/ X3 h7 S. K, S3 V: y+ c+ T
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)* u7 K. v3 k+ v# c. f5 H, a
home=ホーム (家庭)- o. a; i/ n* Q" c5 \" N ^
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
# k* D! ]* U5 S0 O3 ^5 t 4.动词与名词
! i7 }3 c- G1 n1 y% _0 n$ M1 _& l 在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:/ y( A. F! x; F- k) Z% ]2 l
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员); a2 o: p: v' `$ ]
タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
( e# Z G4 h5 J; g サービス (服务) サーバー (服务器)
3 Z' J1 J' ^0 d& W リード (领导) リーダー (领导者)
' @+ A& y) |% R3 J& Z. r カット (切割) カッター (切割器、刀)4 |" U9 U6 g+ p( {8 T1 k
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员). Z& u# h; W* G8 _* X# D$ I
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)
, _) j. p; r! P' k- A8 p ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)
, {1 J' |/ }% a" S3 N( ~ 5.自制外来语
# _+ }! U( Q2 x 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
& f! o8 i& {+ q6 \ T! B (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
! i4 z% v2 m. L3 S% m$ |$ N9 C# q& Z, q プローー プロダクション(电影公司)9 [- k2 m( K- I7 {: p$ ~. p% ], X
プロフェッショナル(职业的)
9 n9 _! S+ A5 E" ~9 n' f1 \ サボーー サボタージュ(怠工)
- N7 y* }) S, f! }! U6 l2 m ビルーー ビルディング(大楼)
) M; D' z4 _' |% ] (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。- E# q0 ^3 X5 Y6 u7 v [# O
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑). Z: x3 Z$ t2 N3 a: [
ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)6 [6 ]' ?% j- Q# @0 m2 v3 {2 F
エアコンーー エア·コンディショナー(空调)" w5 |/ g" x" u
プラマイーープラス·マイナス(正负)
) b1 w6 Y: c E2 j$ u (3)新创造的“外来语”3 K3 C; q+ ?/ E3 e" u8 Y5 R S
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
* H6 |5 F. `: _ =(没有售票员的公共汽车)7 I0 L1 b+ X% _% A7 p2 ^
カラオケーー卡拉ok
% `0 q$ b' N1 P$ X0 o6 T% {) m3 J 銀行マンーー银行职员
; a: ~" p) E& Q- H/ @& o' @" M 商社マンーー在商社工作的职员 x n9 u6 |2 z' x
サボるーー怠工(动词)0 e0 i+ ~9 F/ h6 s5 }
ユーモアだーー幽默(形容动词)
0 P ? a% \ j3 X/ |2 S3 ?) W バス停ーー公共汽车站
0 O" c; n4 t) q3 ]; N* F' ` |
|