咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2712|回复: 4

[翻译问题] “到帐”用日语怎么说?

[复制链接]
发表于 2011-8-16 13:58:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
公司的《员工手册》、岗位任命书等分别约定秦小姐税前月工资1500元,对秦小姐本人签订的销售合同,公司按照6%给予销售提成,具体计算公式为到账额×92%×6%

这里的到帐应该怎么翻译,请各位大大赐教
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-16 14:01:30 | 显示全部楼层
纯粹意译为:給料手取額
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-16 14:18:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-17 09:53:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 snoopy22 于 2011-8-17 10:10 编辑

用売掛金好像有点欠妥吧...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-2-3 10:45:33 | 显示全部楼层
売上入金
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 01:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表