咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2063|回复: 14

[词汇问题] 关于"纠结"等的翻译

[复制链接]
发表于 2011-8-16 21:17:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-8-16 21:20 编辑

这不是我墨迹,也不是我马大哈.
小的问题咱们不必太纠结.
要是一根头发就遮脸,闹翻了就真的大家该纠结了....
真正的信赖关系,不会猜来猜去那么罗嗦!
______________________________________


今天会议上我公司某位朋友让我翻的话,
我只下面一句话把他的意思传达到了.  
"小さい問題にこだわらないで、両社の信頼関係が一番重要だと。”
他转头问我"我说了那么大通,你就一句话???"
把我给尴尬的......
但里面他的这些用词到底怎么翻贴切呢?
大家翻翻上面那段话,注意红字部分.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-17 11:21:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-17 11:52:50 | 显示全部楼层
もつれ
もつれあう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-17 13:09:56 | 显示全部楼层
困る  って十分
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-17 17:42:49 | 显示全部楼层
回复 阿门 的帖子

一根头发就遮脸

怎么翻译呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-17 23:30:53 | 显示全部楼层
这不是我墨迹,也不是我马大哈.
これは俺の筆跡ではない、俺はそんないい加減な人間じゃない。
小的问题咱们不必太纠结.
小さいことに拘る必要は無い、
要是一根头发就遮脸,闹翻了就真的大家该纠结了....
木を見て森を見ず、些細なことで仲違いしてしまったら、皆が本当に困ることになる。
真正的信赖关系,不会猜来猜去那么罗嗦!
真の信頼関係は疑心暗鬼にせず、ガタガタ言わないこと。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-18 01:08:41 | 显示全部楼层
墨迹(东北方言):くどい
马大哈:ずぼら
不必太纠结:むきにならない
一根头发就遮脸(小脸子):手のひらを返す
大家该纠结了:お互いにせつなくなるだけ

勝手な解釈、参考程度にしてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-18 12:28:53 | 显示全部楼层
墨迹是慢,磨蹭的意思,东北方言。我在辽宁上学时经常听到,自己也经常说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-18 13:37:13 | 显示全部楼层
中国の方言の勉強になった。 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-18 13:42:41 | 显示全部楼层
墨迹不只是慢,还表示一件事没头绪翻来覆去弄个没完没了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-18 13:55:36 | 显示全部楼层
这不是我墨迹,也不是我马大哈.
小的问题咱们不必太纠结.
要是一根头发就遮脸,闹翻了就真的大家该纠结了....
真正的信赖关系,不会猜来猜去那么罗嗦!
______________________________________________________
谢谢以上各位提示,翻译如下:

モジモジしているわけではない、チャランポランな人間でもない。
小さなことに、それほど拘る必要がないじゃないのですか!
手のひらを返して、仲違いしてしまう。そこまで行ったら、皆さんが切なくなるだけで、
本当の信頼関係には、疑心暗鬼を生じない。疑ったり、疑われたりなんて、そんな面倒くさいことはしたくないのよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-8-18 14:27:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-18 18:26:30 | 显示全部楼层
回复 katakiutsu 的帖子

因为你不是东北人,这里边的微妙区别你不知道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-19 13:28:25 | 显示全部楼层
意外的。。我觉得和lz意见相同。。。如果是我,估计也差不多会这样翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-19 15:41:06 | 显示全部楼层
能够翻出这几句话的都是高手啊!
学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-3 00:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表