|
先輩の付き添いもなく、ひとりで出向いた初めての得意先。立派な応接室に通されたのはよいが、先方が来るまで、どこに座って待てばよいのかわからない。案内してくれた受付の人は奥の座席を指さし「ご自由におかけください」と言うが……# x) F$ t5 A6 l( ^
, z, ~% ?4 h( M, p
8 S+ V0 [8 a7 B4 T% Q$ x在没有前辈陪同的情况下一个人去拜访客户。走进气派接待室的感觉不错,虽然接待人员指着里面的座位说“请随意坐”,却并不清楚对方来之前应该坐哪儿。/ x& k3 o# j2 u! A- \
3 K r% e+ V/ m7 h* l
& @6 t1 c! h, y& m$ w$ fこんなときこそ、基本が肝心。得意先なのだから自分が目下。待つ間でもちゃんと下座をキープしよう。座席の配置が微妙な場合、基準となるのは出入り口。出入り口にいちばん近い座席が下座と考えればよい。
2 v- E% U. T/ N- P$ o1 Z* [4 P, i! \7 F' w
]2 Z9 B2 J' I2 V5 T越是这种时候,基本的礼仪越是重要。对方是客户所以自己是身份低的一方,等待时间也要坐在下座。座位摆放不明的情况下,判断的基准是门口,离门口最近的座位是下座。, B, t2 T& ~7 Q5 W
2 E: W* f- p5 a& E! s
$ E. w; n5 f$ n6 O0 _% e$ |もうひとつ気を付けたいのは「座って待つ」のではなく「立って待つ」こと。荷物を置いて、下座付近に立ち、先方がやってきたら、すぐに挨拶できる状態でいるほうが望ましい。そして、先方がやってきて、奥の席を勧められても、まずは遠慮するのが無難。ただし、重ねて勧められるようなら、恐縮しつつ席を移動しよう。( j$ P* Q# }5 b6 m; j
3 c$ }, r- b' _) c' i7 a- w. S" d
* @2 ?7 U/ @; r ?( T0 \1 S- R
另外还需要注意的是不要坐着等。把包放下,然后站在下座附近,这样对方一来你就能马上和对方打招呼。并且,即便人来了劝你去里面的位置就坐也要先客气一下。不过,盛情难却的话就保持恭敬的态度去坐吧。 |
|