咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2774|回复: 0

经典美文赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-18 14:59:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
▲ 原文 (翻译划线部分)1 w8 {( ~* Q. n; p! c1 M% u8 @
/ X4 b0 m5 N/ X, Z+ q9 v
   今、海辺にうちよせている波は、いつからともかぞえられないはどの、遠い昔から今日まで、同じ調べを繰り返している波は、じつにのんびりしたものである。よくもああつづくと思えるくらいである。  ! f, O6 b) S( x2 ^

) T# C6 z: g/ m0 j0 G   単調ではあるが、屈託がない。おそらくは自然のままに動いているからであろう。もっとも、時には、大波が打ち寄せたり、津波つが襲ったりすることもあるが、それは日常のことではない。そして、それもまた、自然のひとつのあらわれだと思うと、どうにも不服は言えない。自然には、企みがないからである。権力を振り回したり、利をむさぼるということがないからである。  
% V, f$ X  V+ k! u& \, I  I4 x5 G- g5 d
 それだから自然に接すると、おのずから心がなごむのであろう。
7 i3 t. {- {8 p, s. S  J4 K5 a& c$ k
▲ 译文:
+ t, J. ~) t1 g. i2 m4 j' o1 W, [
# B; `* r. E7 u7 F9 b4 Y  眼前拍岸而来的浪花,正在重复着起至远古那无法计算的年代的同一动作。从那远古无法计算的年代到今天,重复着同一动作的浪花,的确是一种悠闲之物。它使人不由得想起,可真持续的如此之久!  
3 t2 U8 x0 L. G  5 D) ?- h5 ?$ n+ Q! A
                            1                               这也许是因为其如此自然的运动吧。不过,有时也会发生巨浪拍岸,或是海啸突袭而至的情形,但这些并非是常见之事。同时如果认识到这些也是大自然的一种自然现象,那你就不会有任何怨言了。因为大自然历史没有任何阴谋诡计的,它既不会到处行使其特权,又不会贪利妄为。* G; D5 M; r: d7 M# v& f

5 t- e9 Y1 r5 z                                2                                      。" i& M) s# m" {# u! c, X# [

3 {6 y  t9 u( y3 L0 a. x▲ 单词注释:
* b. z, @; O/ J/ _6 Y! z# L* R' \) ]/ l7 D$ K# o" u
1、いつからとも:不知何时起  
2 w  ^. @5 C- d: R+ ~4 j2、かぞえられない:无法计算,无以计数  8 @' u* o, e. r  e
3、屈託:つかれあきること。(厌倦、疲惫)  ( C: V6 s$ R, N6 X/ G9 Q
4、むさぼる:満ち足りることなく欲する。まだ十分ではないとして、いくらでもほしがる。(贪图、不能满足)  7 K7 }7 z" X" E7 r2 r" W& _5 Z1 Z" \
5、心がなごむ:心平气和 / o4 b5 e8 o4 o. {
5 \2 g7 b+ F- ?; h: N  L/ R3 M

3 }  G) r6 C8 m, a9 Z( d- O' k! v. C, K5 u
▲划线部分答案5 q+ x& O8 j& C& x

7 k: o& |* A# m  O 虽说这动作有些单调,但却并不乏味" U( v' Q9 F' I7 }9 k# R
* C5 K/ r" `' p5 D
 所以,我们面对这大自然,自然而然的也会心平气和的了。 ; F& _. \) n9 Q( s/ }+ R0 Q% e
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 19:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表