咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1832|回复: 9

[翻译问题] 翻译。

[复制链接]
发表于 2011-8-19 15:38:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
有哪位好心人帮忙翻译一下这句话:“它使茶这种中草药与日常饮料之间的物质并存,升华至文化艺术的精神范畴,使饮茶这种用于治病或用于解渴的日常行为上升为艺术创作或艺术享受的文化活动。”

非常感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-19 18:05:43 | 显示全部楼层
宣传国饮,顶一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-22 11:33:10 | 显示全部楼层
それはお茶のような薬草と日常の飲み物間の物質と共存させ、文化芸術の精神範疇まで昇華させ、お茶のような病気を治すのに使うもの或いはのどの渇きをいやす日常的な行為を芸術作品あるいは芸術を享受する文化のイベントに上昇させた。

(水平有限,望请谅解哦!)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-22 13:33:55 | 显示全部楼层
それは芸術と文化の領域への物理的、精神的な昇華の間で共存日常でそのようなハーブティーの飲み物を作る、これは病気を治療したり、日常の行動のために喉の渇きを癒すためにお茶を作るために使用される芸術や美術の楽しさや文化活動に上昇した
【我也是直接从同声传译网上翻译出来的,希望能帮到你呢!】
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 11:06:06 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子

谢谢你的帮助。原来论坛中有这么多好心人。很高兴认识你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 11:06:53 | 显示全部楼层
回复 小点点kell 的帖子

谢谢你的帮助。真是人间处处有真情啊。呵呵,一起进步。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 12:13:59 | 显示全部楼层
回复 youko129 的帖子

不客气!
也很高兴认识你哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 15:33:10 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子

你需要些什么资料?不过我是广外的。不知上外本科段有没有日本语言学和日本社会文化,这两科,我手头倒有一部分资料。你若有需要,我可以发给你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-25 08:34:38 | 显示全部楼层
回复 youko129 的帖子

好像没有这两科呢。
谢谢你啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 06:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表