咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2241|回复: 2

日语精品故事赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-20 10:23:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
むかしむかし、和歌山に大殿さまと呼ばれる殿さまがいました。% \7 g0 Y2 f+ A% Y2 ^" S5 M
, i# `& b2 V  c: k, L) \0 M5 Z  x
0 t% ^% @, n; c3 ?% U2 I8 ~; A* p. O
很久很久以前,和歌山里有个老爷被人称作大老爷。: ~" p7 e) W0 a; }) ^( Y$ T: V
# E" _9 v. ?# _1 y/ M, k& }/ q

( b5 k' N' F/ {+ h' |7 mとてもらんぼう者の殿さまで、江戸の藩邸にいるときには、「隣の松平邸の高殿で夕涼みしている女が、自分の屋敷を見て笑っている」と、言って、鉄砲を撃ったのです。+ J6 Q5 l( t8 o. y% a1 B
1 k& g8 d& p; k, _% R" E1 E

2 O# N0 ~+ {* }* i1 X4 p+ v% k那老爷很粗暴,在江户的藩邸时,说:“在隔壁松平邸的楼房里乘凉的女子,看着我的房子在笑。”然后就开了枪。5 f+ t* `! a( P+ ~6 l( C' w

+ m- |8 y" B/ {- }9 {3 ~: F& r8 f' F5 Y& k3 I5 Z, N2 J
この事が幕府に知れて、大殿さまは隠居(いんきょ)を命じられました。
2 R* h3 }; L) L5 y' e/ q0 T; }9 e% V1 V& W3 Z1 \, }4 o
6 y: F+ I) `' q" J: D7 _
这件事被幕府知道后,就命令大老爷退休。
  B1 i- m: u- m$ A" R; W! {; w

0 Q+ N6 |$ u4 v; hある日の事、この大殿さまがこんな話しを聞きました。「貴志川(きしがわ)の鯉のふちに住んでいる大鯉はそのふちの主で、村人はだれも手出しをしない」( J! y* R+ H$ c5 P  h

3 E  Q+ n; L& ]) }) g: t2 y  T% e. C9 `3 ^" Z9 }# V# j+ R4 |5 v* d; y6 M* C
有一天,这个大老爷听说了这么件事。住在贵志川的鲤鱼潭里的大鲤鱼是那潭的主人,村民们谁都不会去触犯它。
/ D. i8 ?0 f/ V- g
8 V# }) \$ b, D/ H1 d7 T( p, B7 ^/ e5 @5 T  q
そこでさっそく、大殿は庄屋(しょうや)を呼び寄せて、「その鯉を一口食ってみたいから、生け捕るように」と、言いつけたのです。8 z4 W9 L/ a9 o/ p8 [
9 L* d' q- |4 D4 _: J- [1 K

5 }/ Z' ~. D4 }  X: k: E5 z于是他就立刻喊来村长命令道:“我想吃口那鲤鱼肉,你把它活捉来。”
9 W& V& ?: {! Y4 r: p2 P  f* C# U4 e! Z  w: Y& U/ {! M5 z6 }! s+ z

0 x  C7 w5 B9 pびっくりした庄屋は、「それだけは、ごかんべんを。ふちの主を捕まえたりしたら、きっと恐ろしいたたりがあります」と、断ったのですが、大殿さまは許しません。「嫌と申すか?!もし生け捕りに出来なかったら、代わりにお前の腹を切り開くとしよう」
7 y8 |4 c* h9 Z  U- ^' S: Q. O1 x/ W0 C# n
3 B# E- u! d, F  u( J( z
村长吓了一跳,拒绝道:“就这件事,恕难从命啊。要是捉了深潭的主人,会有报应的。”可是大老爷却不肯罢休:“你说不要?!如果不能活捉的话,那我就剖开你的肚子。”( N, h4 j, B+ x$ b

: N: f6 o0 s9 O; q5 f6 y4 B$ R2 ?' ?& A% k( m; K
そこで庄屋は仕方なく、生け捕りの準備をはじめました。
! J# Y$ W  L" j9 f0 K( r1 [/ c1 f) h
' z! w0 `: H, G' |0 Y4 }& {6 `. c! k
村长没办法,只好开始做活捉鲤鱼的准备。
% v& H1 Z5 _4 S; K* t( p4 A
' a8 W* ?) K+ o1 d! M6 ^7 G" T/ L. q9 d4 _5 b" D
そしていよいよふちの主を生け捕りにする前の晩、庄屋の家に美しい娘がやってきて、「明日、ふちにアミを入れるそうですが、やめてはもらえませんか?」と、言いました。
& H/ s; M. w2 ^+ M/ j7 L% I1 ~$ V4 H( q/ `; W

; a  W; O/ c3 o1 Q- t1 K终于到了活捉深潭之主的前一晚,村长家来了个美丽的女子,对村长说道:“听说明天要在深潭里撒网,能不能不撒?”
" v" \1 @0 i. U* q5 N  E
) C, V/ q" u4 H5 d0 \  b3 |: ?% T3 `! P/ D) P9 _
それを聞いた庄屋が、「もちろん、出来る事ならわしも取りやめにしたい。でも明日は大殿さまがここへやってくるので、いまさらやめるわけにはいかんのじゃ」と、言うと、娘は、「・・・そうですか、それなら仕方ありません」と、出された草もちを食べて帰って行ったのです。- r4 q9 C. j8 F+ A, ~
( V. ~% L4 |6 l, D# \
& O0 n" A7 ^. w* h7 W' B
村长听了后说道:“如果可以的话,我当然也想不捉啊。可是明天大老爷会来这里,现在已经不能不捉了。”女子听了后说道:“・・・这样啊,那也没办法了。”然后吃了草饼就回去了。
* v( S% ^8 p' ?+ M0 H% S# f/ t) d

' v/ I! F# c$ j/ y# Zさて、翌日の朝。大殿さまの前でふちにアミを入れていると、とても大きな鯉がかかりました。: g7 X. G# ~" p; }
2 n$ u2 k, v1 F

: Q% Y/ q2 e! t到了第二天早上,村长在大老爷前面往深潭里撒了网,然后捉到了一只很大的鲤鱼。
% h5 P/ R+ Y. }2 L8 M. g' x/ S9 _3 w* o  `7 |' W3 Y" g' ]

& c  u, o8 g* V7 B$ s. dさっそく腹を切り開いたところ、中から草もちが出てきたのです。( k" r$ M* V5 h3 L6 b- Z

, Z; [8 E; u7 z! \' B- s: N2 p: w0 L0 ?1 L/ D
立刻剖开肚子,发现里面有草饼。" n; I8 N5 J$ R. T

" @$ B) r% E7 Q8 T3 [' d% r5 x. R& X4 }/ f/ I$ R
これを見た庄屋はびっくりして、「そうか、ゆうべ家へ来たあの娘は、鯉の化身だったのか」と、みんなに昨日の話をしました。% `1 u' u0 c5 B9 h2 p% l, Q

4 C7 X  w$ x  i+ S$ M) u2 z/ K7 L8 @0 J7 K2 u
村长看到这一幕,吃了一惊说道:“这样啊,昨晚来我家的那个姑娘就是鲤鱼的化身啊。”然后把昨天的事告诉了大家。
' @* d( a, e0 |1 Q
0 s" e+ _# I8 P# t1 V  S
9 o& \: n# y! v4 E) {それを聞いた大殿さまも、さすがに鯉があわれに思えて、「すまぬことをした。鯉の料理を食うのは、やめにしよう」と、その鯉を川岸にうめて、その上に木を植えました。5 O+ f8 q' c0 o$ V
0 K. u' x8 |9 p* g! o, C$ h+ C' n

- K% K9 k$ b& `- i: e大老爷听了之后,觉得鲤鱼很可怜,就说道:“做了很抱歉的事。还是不吃鲤鱼了吧。”然后把鲤鱼埋在河岸边,在上面种了树。
0 {5 ?0 X2 @! H8 }( r$ X/ w9 ?2 V

7 u! s3 S" w3 P+ S. Oそれからその地は、『鯉の森』と呼ばれたそうです。/ ]* Q* l* F4 m5 i; l
5 ^8 q& e0 i- S( ?% H5 Y
9 U8 c' C8 @" N( B3 ~1 Q
听说在那之后,那片地就被称为“鲤鱼森林”。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-10 22:16:50 | 显示全部楼层
收了  嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-16 13:08:05 | 显示全部楼层
面白いことですね。このような文章をみて、本当にいい方法です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 10:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表