「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
& k4 Y" Q/ H+ q9 Q: _3 h* v# B9 j) A' {9 K- r; u9 U3 T |
领格助词
0 l2 x# `. Z' x& v1 a
4 E" ^& R3 h3 V* _* W- d+ C 接续方法:体言+の+体言
0 F0 S7 T8 E* t/ d 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 - Y, U" K9 d3 `, T8 k' H/ D* |1 h
$ ]: A. p3 \6 ~9 O& p 例如:「私は日本語の教師です。」
4 y8 f% H, D; p. T$ e8 y* L 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 : U/ J) E8 u' w4 ^. ^3 T
全句译成:“我是日语(的)教师。” 9 l: v& E( F# S q; ^( M, \
" D1 S7 L" \7 e. c9 }( O主格助词--作定语句的主语
& f) Q: J# ~* ~. _/ }, F% k3 j5 F, x+ k' f7 N; Q, s
接续方法:体言+の+谓语+体言
9 C Q* m8 O5 z* h/ t; u1 \ 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 4 j( F3 D1 a% h" @/ r
R7 o. z: ^3 ~* @ g
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
. g' E1 T) g) i% T2 p 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 # y; {: b5 Z: W- W/ ~
# d6 q* U$ ?) V$ A! ]1 w 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) ! k, ]; s; J9 n2 e9 N$ h* [
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
, Q/ L5 x% U- Y2 n) u' O1 K 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
4 l" P1 ^8 c$ w4 l, X 全句译成:“这里是我学习的大学。” 5 F1 g' ^5 m& Y4 |) e% o
, `; O& D' M% m4 K9 O2 g3 ? e
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
. u- \* k/ r: U 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 5 d) }/ ~* V* A) C
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” ) V9 M, Q8 `7 o7 x' z7 S. _$ c; M% B
: `$ S" u) y# [
同位语
1 V( `8 L% \7 e* O% g( _! Z) n
接续方法:体言+の+体言
2 z7 c& C( r$ @, R- |" r$ m1 H 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
4 G* X, E! E& u) R+ ]. ? 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 4 {1 T1 K' L3 ^7 d; s- w1 D
9 Z, d8 K' |: Y3 ^
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 / j M& Y% X# b' E6 y
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
' e0 Y+ U3 R% j: P* S8 ?! F% _% `5 Y4 A! V" P
形式体言 ; R3 m) C y$ H+ j2 \
: | v9 n5 D1 z$ D% Y/ ~) `
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
. T$ g$ A5 I5 N. a2 \) q
; w3 M" l$ V% P4 T$ H1 B 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 - T; }9 W3 |* h; \; ~0 D
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 0 m! o8 |9 i9 W. h: T
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”) a# A$ p+ ~5 P6 H
; x) Z$ q- f6 U" ^6 s2 G
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
3 D& E& L2 ?' B 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 * V% `4 Y1 Q2 T# M8 j) Q1 j* y
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” : Y0 G: C' `* S/ U/ W. Y
! F5 z6 y! x5 q) q4 ~8 T# T(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 # _3 U# ~- D7 q: O* L
: r1 t. |# v7 n( o
例如:「この鞄は私の鞄です。」
" s) G: f+ l7 T% O, _9 E 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 / ?. t, @( `. P6 {4 U, n) H
' J& u) R" G- M/ l: k: E(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 & g6 h" U; {0 d- a; j" F! u
( p3 f. W, E) F, @! t
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 0 r4 [4 c& e% a$ P; f1 c8 Q
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
3 E: K; {1 ?. }& K 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” ) t4 p8 r, z* G
) A- s" x# `: |3 M; Z D% I& J* C |