「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
/ \" b7 X" E: h3 U2 Y1 C: i% ?$ r5 F& E. c Y: `. `* x
领格助词
9 T. |" v* T( I& ?, C+ l
8 L( O- o, C" n' k9 n 接续方法:体言+の+体言
) {4 U* G h. h# ~7 R1 L+ _' R 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
8 J0 O( {% \4 D; D) Q& v3 J
* {4 Z" f% f& k% X9 D2 T 例如:「私は日本語の教師です。」
5 a4 }) S+ P( I3 _) t4 b7 Q 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
# {+ J. T) s1 o7 q$ `% N! ? 全句译成:“我是日语(的)教师。”
* ~4 X! S' j5 [! ?
; F2 o3 \5 _9 S/ F2 r1 t8 ?: a主格助词--作定语句的主语 # Q, T; @- \* h
( F2 D. P5 j, U, F9 Y, v% Y+ N 接续方法:体言+の+谓语+体言
/ \6 k4 V0 L% ^& {8 j 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 * L( A. P, t. O1 P4 W. x
5 d1 g. B/ ^, Y% X 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
, l& j" {. H( o0 @& m 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
4 s" b" Q% ?: r4 o+ j5 U6 }/ S! G4 S) F$ H1 O8 o3 B0 [) g
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
) d" q8 R* k" n. `, Z 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
6 |' J- z# E8 z8 Z 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 ; V) D$ {9 ]! d/ S) B
全句译成:“这里是我学习的大学。”
g, ^+ c* u% Q! i( [
, H& J( @$ J$ u X, X6 E( m 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 6 ^6 S* |* y, f& g8 Y& y
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
0 j0 _) p" F S& \ x8 b 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
: X+ w2 g$ X: C/ H+ r
& L- m, P* T# Z3 d1 D同位语
3 \' S( K; D6 } K: U U2 K' l- Y2 k: s. t$ {
接续方法:体言+の+体言 * d0 l. h, _ U0 Z h) `. R6 T
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 & ^6 i I7 E' `& R% @
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 9 q; w I% a0 _1 Q0 ]' K- n! l
8 w! `7 D' G, N% M! c 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
( r5 `7 M, a( h; L! l; w 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” ! a+ c `2 o* f, M; a* q
8 w7 h/ ?6 o3 D3 Q& }+ u! ]7 v0 W1 B
形式体言
1 m f# W/ ?" Z* ^ o! G7 J. U0 }
; }; L& j* e# l9 \8 {+ r) j3 g(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 3 E& y: q/ N) O- U) k1 E3 P
- ^) E7 N& R; p$ g- i* Y
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 H' e- n T. M7 I
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
% B; z s. Q: N& k0 o 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
! E) L# O% K5 W' n
4 k7 h1 c! ]/ k' Z* N# n! P9 \ 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
/ \, Y+ E. z) a6 Z" b$ H 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 ( C z$ p, `/ r0 s9 q; _
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” h* n- \+ k: ]
8 _, V( s& S+ C* x(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 & W) G; {, Y- d! F1 w* G4 x
! |; B V. y3 s- p- P
例如:「この鞄は私の鞄です。」 ' K9 m3 S2 \& G, ~- ~: _
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 3 R1 A: ]2 f4 P' i: V; [" q& @* O/ U
* L, y3 w3 H7 [$ \8 E9 q! b(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
5 h% e6 E/ C( |3 J9 v
6 v; j' e" F" ], `! O! v 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 7 P: ], o5 [- Z6 w7 J$ q( j/ }# O
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
W$ d+ c) `6 ^& N, C1 H* P- r 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” * K" B! e3 z) @1 J+ K( e* @7 I$ b
! [0 P' ?: [' @' A- u2 o |