「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 ) r# x* j2 ~+ k$ S# Y* g" Z! Y
; W# E+ U, z' S5 b; R# }领格助词 4 f; Q- _+ [- r% ]( i
7 u* Y1 E* B0 W0 _+ C; \/ R 接续方法:体言+の+体言
' C- F& U$ G. U s+ V, s9 t7 v 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
4 y! G1 h3 E* B
0 p6 |+ k- b! q8 d( j- L( z) a" o2 Y6 Y 例如:「私は日本語の教師です。」
( d& s' A* j6 F 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 6 k( Y5 }7 T7 {8 {
全句译成:“我是日语(的)教师。” , E1 [& L0 p) q3 d; j( W, l3 \
$ e; I9 F# ?. C) l9 V. Y( k7 @$ d
主格助词--作定语句的主语 8 @, h3 E5 l: E. s
$ U( O0 n. v0 m o6 f, `) S
接续方法:体言+の+谓语+体言
2 z& W+ o- O% A# f: e 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 ; G; ?% O# S5 s5 K! J# M
) g4 A3 \- k- D0 O8 W
例如:「ここは私の勉強している大学です。」
* k8 |% ~: [+ B, {) C% H 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
' C7 p" q$ ^. d2 k' x7 _5 o7 E$ S% k* e1 q; c
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
; w. m3 d& V& f" F' a 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
8 P. E$ a( `2 P( G 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
5 P8 x2 e% e; j, s( X( X) h. \ 全句译成:“这里是我学习的大学。”
" B2 A# {3 p0 @1 j+ }6 }/ s( ~
9 E& J( n( ~0 E$ K# c) { 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 ' b- B" b; E8 u! g+ z" a }; o2 i
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
6 I* J' B, M1 w( T2 k) L$ _ 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
6 i6 l0 h& s9 g; q
. {9 q+ ?* f) |9 I# o4 [ Z; G N# X% y同位语 5 b8 F3 [! {& k# N; G2 F2 c
+ V; P7 I4 u( a( [ 接续方法:体言+の+体言
: v& z% X, g; m' N, C3 L; J 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
: R2 w% K3 b& G6 w* F2 S5 E( }' Z 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 % z- W% L+ H4 g. b. I6 b2 O
. Z8 s, `! b, t
这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
6 ^; d2 o; K5 n: g/ m0 L+ N; u4 j 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。” & G( Z1 ]/ A2 P' i4 a
: j2 ]% o% L: Q5 J
形式体言
1 ~+ Z" G( C t9 Z; {% ]7 ]
$ N; ^3 B5 ^0 i- g(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 & R" r3 y7 d6 ?! H
7 X: j, u5 J. d 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 , w [7 J% F/ } U
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
9 h& E, O2 s8 I5 R, @ 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
/ Q7 j: K; f0 u. ]' e- b# A
7 M& \) P, t, z' A, I7 ? 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
: G, j9 j' D! C& A 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
' G# I' m* q9 W6 g0 M9 q3 V! Q 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
. L4 V5 |5 z0 _& t- `5 q( c: J# X2 B' w( j( d. I9 B$ s, M4 x7 k( s
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
& u! E+ \8 n6 c2 q. V( L/ r u1 `: i/ _8 z
例如:「この鞄は私の鞄です。」 + J$ k0 m" e1 m; q. x
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
5 g' d5 [$ e5 l0 ~+ n
6 H+ p& C8 g) i4 c, h! \4 o(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 6 b6 j; j9 }% H0 l2 M9 q f
# j! R# ^3 [6 b* E2 U) t8 @4 c# ]% ?
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
+ l) [; ]4 S( Y6 b, _ f+ B 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
( G" @, S# I6 ~4 P, O: b9 B 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
2 _ l/ T. Q6 Z" ~% O8 e % l0 K7 L# b) E, ?5 J$ i. j
|