「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
( W8 M8 s' S% m3 b! G. m7 b( N! F
领格助词
& m6 |/ _; \& _; s- w' I" X/ c5 a2 N0 ]
5 O8 ]4 s+ j8 ~+ v5 P( ?* W- Z 接续方法:体言+の+体言
8 ~8 k& g6 p) {- k4 P0 t3 B 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 3 |0 z( f+ t+ ?
) E; J0 _& b3 v- e$ i/ U
例如:「私は日本語の教師です。」 : w. S5 |: a1 r- S
这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
, Q/ x9 h/ X7 h% Z 全句译成:“我是日语(的)教师。”
( q b4 `7 a6 Z; L; c* }, K8 Q
* @+ Z( V0 t+ U) m主格助词--作定语句的主语
' {9 I' d- c. _3 V ^3 q% ~6 Z
6 \- H% I8 }' T- {4 b 接续方法:体言+の+谓语+体言 $ @9 B d) m6 R. u
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
7 ?; u7 B9 Q1 q" C; ~3 G7 c6 x6 i) n% {' u4 ^/ K
例如:「ここは私の勉強している大学です。」 6 t6 d( B8 b1 U; I
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
$ o0 r6 A! _+ e0 J1 l/ T) n
3 _0 a, ~, D/ R' \2 }" q6 ] 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
* M3 K3 q" y$ A8 i 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
: M+ l7 Y3 ~0 |4 {! t i 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
( M: k; @3 }) p- N 全句译成:“这里是我学习的大学。”
6 Y; ~; s( T/ Q2 o) K( I9 X+ W
9 }% m% {* h; P$ k 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 7 e! W4 J" r! ?# ]: y
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
_5 F: H: s) V# H 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” 3 Z% n2 U8 H8 X
2 P9 e1 P* ?$ J+ n2 d( U
同位语
+ g, Q; Z2 B# N. Z
; c5 K& u! u# W, B4 u 接续方法:体言+の+体言
0 u/ g% n9 |- M5 M3 r+ | 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
9 P. P' E+ e. b# N- R2 g 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 1 \% N. e5 m- f K7 J
5 O3 {1 E- S' ^+ t/ e' P 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 " W: w1 h2 P, H3 M
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
1 ~% @4 K# K1 F2 ?( \: K5 w% M' S: X8 T6 ]
形式体言
; L j ]9 N# Y4 ]# A; e) W6 H A/ E7 F- F
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
/ f9 k* z1 E4 a; M" \2 X' { @" X* F2 O- H2 l4 ^& E" [% |5 Y
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 & D/ f& u0 A7 J! K8 {5 N
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 / Q. C- m6 k$ z; B6 b& u2 x; K7 i
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”) V) ~! j5 `4 M3 s
N3 e- ? e5 D+ v 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 4 I9 [: z0 W; j8 W6 d z' m
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 " }8 g. c5 g, T; ^) t* W
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
$ S. b; B" h; d3 g" h5 g+ ~) e3 l' b/ i( h; o1 a# h6 W6 N# G
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
1 ^& G! y6 {/ F1 |% l# ^ F5 u/ i9 M! Q' j7 C$ ?
例如:「この鞄は私の鞄です。」
2 J& x. W Y( D9 p 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
9 U3 K0 ^7 U% e8 g' B' H
3 z3 a y; d( O- a: k D, U+ F3 }; N* M(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 - Z% A' ` d: \; O
8 Y% v: K, g: Z1 Y2 u! Q, {
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
3 q- N( Q6 T" R) s( U8 P0 | 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
# m" ~* p- g, p; `. s 全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” 4 J, r8 U) n# M
. A8 b* g: E) J& R% c+ i. B+ o |