- b* O2 k N* x+ P 1,补格助词 - n4 j" s5 H* t% a
: Z3 ~: o% y! ~" R& C5 ?0 r ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 5 V8 _; M: z$ S$ ^6 ^* _, o9 _0 ~, X
时间终点:「9時まで勉強します。」 * j4 c7 [! S8 y) e; V; p" x) n
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
* j8 d0 E8 D5 P 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 7 [5 R6 r! G* c. F; p
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” B. o2 x5 b- S* h+ @* j
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
) ] ]6 M% K/ S. g* c9 W+ o9 h
& O! V. X+ Y/ M. F: j ②「まで」和「までに」的区別 : G! e, E! F5 x9 s
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: U3 ^ u; ^9 c L' B
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” 6 o5 B9 {: n# u; ? n
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” - J6 j* Y* Q' q: c8 k/ ?! E, m9 F, |8 q
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
' y$ ^$ ?6 A3 v" Y" E6 H% t b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: 5 h/ q' S% }- s, u
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
( q, j6 l/ t8 g" g 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 0 j+ l( H/ y% q
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
8 O' P3 U% b% A, P& \3 f
3 v7 B3 s4 @& s7 V9 [) y0 g 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
' t @5 |) B3 l8 E8 j; C ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; 8 s5 ~; X* K0 Z" o' H1 ^* Y* M
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 : q/ f/ \5 f8 i# _; L
; h4 k2 g. I) x8 \1 e1 f 2,副助词 " ^/ H5 T: ~. Z* ?( T! J, B; x
副助词「まで」表示的内容有:
2 m$ H& j* F0 @7 L+ c
( E" u. i7 S4 P0 N f ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
0 G) f. Q' r2 h* h% ~( ]& e6 p 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 ( e, l" f- s) {
“小孩子打架连大人都出来了。”
+ R, v4 E9 h0 m1 D3 q+ Y 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 8 Q+ t8 s) n1 i) t. [8 V1 A" c4 B
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
" h! V" d6 o. _' \) G! l 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 8 Y1 g: z' D2 w$ i. P5 I
$ V1 f2 u! r! ~7 B( b6 V ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
* |6 V9 y+ V. o' e 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
7 {0 D* O- Q; r: i# j- k8 R 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” $ A9 N1 K2 [9 n' b2 x6 o& t
- u0 |4 m, {1 {8 d- b/ o' t1 ^ |