- h1 O$ _( v9 B
1,补格助词 ! _- T4 l) F3 n( W( K
- l* l3 }1 g+ Z. N ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
0 A* A. P% A" T( c- N, n5 [; t7 Y/ l 时间终点:「9時まで勉強します。」
! N8 n w" r; t$ A- g: e2 b “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 6 `) {2 g R6 J( @9 U9 X' c& H, n
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
0 r1 Y' B) E1 ]+ j8 ^" H “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” + Y) @2 b0 H% O* q, M. |$ V$ W
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 % ` v4 Z0 V; J- U
3 o: a" i6 s8 n( W0 h4 [
②「まで」和「までに」的区別
0 [3 [1 e a4 M0 X2 j, w a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: & U& R- H8 S( ?
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” % O! e6 N+ B- U" a
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
0 k7 K3 }5 M- h0 o* T 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 ) i1 j- N0 G: i, q2 c7 j
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
& l- e. |$ D1 u4 X6 c( m9 a 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” % A8 l$ i- B0 f
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
) G- s0 k; J2 D" y; y9 \9 ] 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 + L0 X [! \/ a9 p' c
5 W; r$ ?0 [5 r: |5 ~6 V 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 $ L9 t* \7 h3 B: j K. N
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; 0 z" X9 L5 C, P. u$ Y
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 p5 k8 m2 z- l. n: o3 S
2 Z9 c* b1 k0 w 2,副助词
* s+ W2 M- {5 G. b4 G4 u1 [ 副助词「まで」表示的内容有:
5 n0 W' M/ Y m9 V% T# e7 {- f; Y5 I& a, w' ~+ u% Z$ X; o% e
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 % G4 A4 K7 n$ O# R/ x
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
7 w( t" q9 A# I& @, x' h “小孩子打架连大人都出来了。” 8 Q+ y; B3 p c1 Y+ x
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 6 H1 T, p" I2 e) G% m3 v3 `: G, Y
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
! z2 S" S& r5 }, k1 O8 h4 F, x G 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 5 M" j: _% u4 s& i% w
4 R" U3 W- f% c a' p7 D
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
( c. f% w& x8 Q/ \1 U0 O d 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 9 k; x; A! z3 R$ \ `5 b, o
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” 9 }+ V0 l1 `2 q4 C8 V
% Q3 r( c2 ~4 }0 F |