「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
5 X5 ]! k! ?/ H* L* z
) t s; G* K8 M4 J 1,疑问助词 & b% l- N3 Q: T) D# i
! P7 j- K3 r/ A" s
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
" i. n8 V* O. w* O 「今日は暑いですか。」 + S/ |. F* c6 v- b* E
「今日は暑いか。」 ; `/ ?% W3 A- S4 a; x$ n- u
「今日は暑いでしょうか。」
7 h' w, G2 r& k' V/ s 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 1 e+ m' K4 y# n! q2 i
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
6 Y- l( o& o- Y" B, U; I
5 Q# ^7 }2 V/ x3 v- m* k6 g如: 3 @/ Z+ D+ ]+ q) P4 ~8 R
「あの人は学生ではありません。」 5 W1 [9 Q, p5 b0 {+ k
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 . d9 U6 u% v# s9 O9 m# b
「あの人は学生ではありませんか。」
S" [$ i7 o0 D& U; k! F “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
( F+ o% b- u0 A2 A; N 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 ( w' I/ t* T" i' J$ g! E. }# C s6 [
$ }, J( W5 d/ U0 h3 J: d9 {/ E
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
" \2 @* i" d, q' r “今天你来得不早呀。” # h! W! k! d: x# U( \
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 ) s. Q) O, U F2 n+ g. @- L
( q' J4 [4 I* i% j' S
' |7 n5 T# G% {0 o1 a+ z 2,副助词 ) q2 y: M; Y% l7 T. f! T5 J5 |+ s# b8 _
0 E! I7 g: @/ _- j9 c8 g: t2 ~3 W6 ]) }
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 ( R* D7 u" o0 x/ O* t, s3 [5 T
2 E6 e2 ~6 z) {/ ^$ w& T7 ` 「誰かいますか。」 @- [6 V) j$ R7 }, X7 A
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” ) f0 r/ n5 U$ l0 C, L3 |
「何か勉強していますか。」 - R I% O. O+ O- f5 C
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” % ? L0 ^3 F Y) V
「何処かへ行きたい。」 # d: i3 p* m2 d: q6 F/ `* M+ ]
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
( g$ @ ~4 m" c# |% n) M ]! z; u6 D y
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
0 M: Y8 t" Q; u$ Z1 o- l% q! \7 t9 v
如: 1 z( y" I0 Z# U# L% I
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
?2 j3 a5 B% Q3 `, i; } 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” 9 k, G$ U1 w4 ]. y: k
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” - |- E8 w# a @8 ?
. U7 k- p. [" V: Y4 N- [ ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。- i" _1 D w1 K) K4 K2 y
+ v. X+ Z3 R: g& ^* z3 ]% Z, Q o7 ?9 e 「風邪を引いたのか、寒気がする。」 ! u2 B; ?7 l' b* }* l
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
# I1 V3 v0 c+ t+ ]6 N2 h 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
4 f7 P& h% O6 W4 K) S8 X “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
" w. V2 y8 q1 l; m4 r8 |& V7 V 「会議はもう終わったかもしれない。」 6 j0 K, m; i: ~- h
“也许会议已经开完了。”
# ~, P% ]4 w$ W5 f: ] 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 ' B. G5 g1 l9 a' s/ i8 i
6 i6 G0 i0 i5 A$ X6 O3 C2 y9 h; L
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 5 r3 c& y/ N; U) T. X7 D
^& ]/ ~- m3 t$ _ 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 0 v+ _0 z0 F f2 U; r! v1 ^
“午后的会议,小王或者小李参加。” 7 `( \) K) {8 ~! Z
「食うか食われるかの時が来た。」
: H, Q8 i0 H+ @/ | “已经到了你死我活的时候了。” * `% }; D! T& ^# u
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” ; y& M7 r5 B+ R0 ]
「行けるかどうか、後で返事します。」 1 ]) m2 }# p Y' N) g+ ^! M& s
“是否能去,过后再给你回话。”
( U7 K* e8 g9 K, ^7 R 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
* F" \% Q% v6 w! B$ ^5 P9 ^- E. T4 v/ j1 v, j7 j8 x
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
. ~) C; { P/ x4 D( q5 f 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
/ |0 @8 O& {5 J7 R$ a “刚要出家门,电话打来了。”
9 K& p. }* O$ g5 M2 u 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
% i7 d h' v8 R o6 N5 V: [
7 j ^7 o( U4 S! M. J0 n8 L |