「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
8 S6 Q3 E" X! o' y' z& r3 X! a3 T
/ R- z# A; E, N" ^# V$ f9 D; o 1,疑问助词 9 Z: @! P) N! ~ E6 K: `! e
0 f9 j* @( X1 l( Q, B$ a
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
( P/ v+ x( K ^% S% Z. L4 ] 「今日は暑いですか。」 2 O" B' M1 a( Y! ~
「今日は暑いか。」
6 w* W: I0 v) u7 J 「今日は暑いでしょうか。」 9 B4 O3 k( `3 @6 N7 y
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
! y( k3 L- R4 o! F _ 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。# Q8 g( \4 q6 ?! c
) I& X4 ?0 _; }如: 2 B$ k3 p/ @7 o8 t) v
「あの人は学生ではありません。」
3 c* }! z( \! C “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 2 E: [* |. c4 K5 n
「あの人は学生ではありませんか。」
# H# ^. [9 D0 y9 N/ I" A “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
% q+ u$ O9 z+ h# J 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 * j$ B9 d+ `: y
8 a. A! I- j1 h2 G9 n2 f( Z 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 ( M) F s, `* U5 z
“今天你来得不早呀。” - f) _0 `' S" ^ G1 d' n
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
3 m, ]9 n- w$ e4 J# ?
3 F0 a6 F( m4 y0 e( K+ r
9 }% C; \* k0 I" J2 Q+ n# ? 2,副助词 9 u2 H+ T( v" T1 i1 o' G
# ]9 n8 z' ^+ ~9 @6 @3 K2 V6 F
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 ( h: S; j1 ?+ l
2 P: c6 p, s: T7 d3 L 「誰かいますか。」 # m$ E8 [4 h9 ?+ e; v$ m
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
' J/ v, w: l* M. c& @! ^ 「何か勉強していますか。」
/ y' f$ b2 I0 u “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
: {) S( \) N, ~6 z 「何処かへ行きたい。」 : I7 W8 ?+ o( _
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
7 Z6 K- o4 z0 [: Q- `3 z# B7 N G. a2 \% S6 u7 @3 J
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
3 Y% L7 _' h, u6 n; ~6 C0 |/ s( B5 Z% T0 Z7 C. E
如: 1 H! n1 Q' L: F3 a5 Y- |' b, z+ _
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” ( d; x4 B* V2 W: v$ M' I/ i K4 T6 A% g
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” 1 N+ ^, `+ k( y2 p+ e! A
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” ' K; p( J' o$ l$ ^/ e( S
, [; j- f! }/ L' [* p2 i3 F
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
% a, P+ v1 V6 ]5 v8 N # K$ i0 P% L7 K$ R* d$ L) E3 u x
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 6 {! f* @5 b2 Y2 G
“也许是因为感冒了,我有点发冷。” 7 |% W6 I {* @: b0 D
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
7 M( H; x& P9 d. `% `) @3 \) y. e “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
9 u& \/ ]9 C0 t 「会議はもう終わったかもしれない。」 * M& U" R: Y: ? r! _
“也许会议已经开完了。” ' W( ]" S& |; x3 |+ R' S) @$ |
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
9 D; a" c7 l* V4 W# h2 T/ @! U9 G
& F0 P8 G4 i/ g4 S ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
( p1 ^0 t6 K# @( \; p# W$ L) {0 N
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 ! b- W) z$ X# M8 c6 X' a& U- }6 N
“午后的会议,小王或者小李参加。”
8 M) p, F) R Q; s- H 「食うか食われるかの時が来た。」
2 M4 f% G8 v: }0 L “已经到了你死我活的时候了。” * q: J; h5 [2 `) J4 n( p+ m
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
* p; ^, R* `" l8 m* ~ 「行けるかどうか、後で返事します。」 # @* F; E- y6 F
“是否能去,过后再给你回话。”
# B% V1 }: r/ c% f) ^- N' Z" z1 u0 s 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
2 `# o* c [- Y; L8 D$ l( P; r4 m1 t& W |) l* T
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” 5 U$ j% `4 ]1 @5 N! F z
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 ) H% t A2 ]/ J8 Z) v/ d, X3 r& q
“刚要出家门,电话打来了。”
1 D5 V' b' a C5 j5 G8 z- y 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
& ]9 m M1 D1 m: u3 A7 V, n8 |; i
s4 h3 X! |6 a) s9 z4 H$ Q |