「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 , \( w+ A: ~( t0 `, s- G
" {; }6 j2 O* ?/ J+ y2 ~9 P. _1 g
1,疑问助词 8 e6 g9 l# M3 d5 J8 l W4 G- h) e
1 E# o- ~6 U. F% V e( x3 k 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 * a$ E4 c* @! B, M G
「今日は暑いですか。」
( d, [' {8 j* f% b) @4 i$ r 「今日は暑いか。」 & }# W. N9 e& A8 u
「今日は暑いでしょうか。」 9 d7 s N$ G" z. J" `
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
: I7 j& p7 Y9 y4 I2 m 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。8 X6 b9 Y2 M; E% `
$ _# d- j# K- Q! K% ]# T' V如: 9 h: u0 C( }. u2 C# l' j+ t3 {
「あの人は学生ではありません。」
% o# @5 m" @, ? “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 7 k! k3 `" h6 y( c A2 Z
「あの人は学生ではありませんか。」
3 U+ J' o/ j& t8 I “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 / E; K% g2 Z7 L' f$ ^
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
# @. {" d( [- I4 u0 w8 X' m1 a
1 r" U& b8 r9 i( m 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 ! _3 q% R& Y" [* M' w% {
“今天你来得不早呀。”
; H) }4 {8 ?0 T- M2 ?8 R0 X( q 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
' n8 x6 C B/ ]- ?- }9 E( G3 M- D' L# K5 X, j
( S% ]: B. ]# T
2,副助词
: e$ A# Z9 n; h
% s: A" j# J4 B0 D4 r ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 ; h4 \6 ~0 e& _" ~; x! N8 _
5 v1 V# b6 k3 v) x6 J( B* T 「誰かいますか。」 0 N( B+ z" D! O/ [- t% Y/ X
“有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
/ o# Q6 A- e4 J$ c0 [( ?2 u 「何か勉強していますか。」 6 w/ v6 {' o7 [/ @- s
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
+ f. J+ f: k- j* Q g/ F 「何処かへ行きたい。」 " j' b2 T, W+ }' u
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” 1 q: ?* |* f: D2 O, ?
8 t$ n. A$ Z ?( _6 m( o1 i 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。! h7 ]4 Q: @1 i( i
! n/ m& H$ F' ^/ i2 W如: : g; c* l4 S& r i, {
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
9 R& Y" i8 j3 c 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” . V( m* }9 t$ r& J
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
r" Z+ }3 q% A& g) x; `8 h6 }3 B: h. {, T' l
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
1 c* j4 N1 Q0 I$ E
8 F4 Z8 d- ]- \$ H% s 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
: ]3 S9 a2 d9 [6 b7 v/ Q( z “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
: s4 ^5 ^+ O$ X3 a, x; { 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
+ ?3 ?; `0 U* Q1 u6 j “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” & n. u' \ e) f ~2 |, ]
「会議はもう終わったかもしれない。」
+ v0 d: A- G' r$ k& { “也许会议已经开完了。” ! [. Y9 x# N( u1 R/ d- q
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 $ I) K) [2 R: U0 I% t* ^( y/ i6 g
7 C9 T! M0 x2 L8 f/ E9 ? Y% S
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
8 h2 E/ {/ T1 g a6 }9 D( _
6 W* ~$ |" k" i ^! H3 Z; { 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 - {6 N' { U' ^: l; U& T1 Q
“午后的会议,小王或者小李参加。” 7 c( c; i6 q! y( c: f$ ^; p* l
「食うか食われるかの時が来た。」 N4 u4 a4 J& ^+ F9 e ?$ ^
“已经到了你死我活的时候了。” : p. S5 k7 Z8 z; {9 n; A' g
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
( s6 M& m" t7 R! s 「行けるかどうか、後で返事します。」 $ f6 h3 z* U- h7 M& Z. {+ j
“是否能去,过后再给你回话。”
% X. Z/ r3 l9 W 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 - C, [) W2 G p U* u
% v1 H9 _2 j A& ]2 Z2 \ ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” 0 U/ U( y N4 q: e0 h
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 ) V3 ^2 x+ X3 i9 G0 x* A
“刚要出家门,电话打来了。” , {1 d# t4 S6 `$ l) l( i
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 : }0 v1 ~1 P. U$ k# k5 O
3 u r, n8 j7 U) X/ M1 c! K |