「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
% P& n y8 d* v# [) o$ O1 x* I# ^7 L. t) J5 R8 s
1,疑问助词
/ G4 W# a- @& [& N8 s4 }- d1 s% K" O0 x( ~* k6 u% r
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 9 I- N0 o/ I3 m
「今日は暑いですか。」
% |1 Y! c: ^, Y- B 「今日は暑いか。」 ' d/ W" l7 C& i4 Z
「今日は暑いでしょうか。」
) {0 R, w+ u9 U( ~: f5 T6 }1 }+ R 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
1 _! }' x! H3 ?6 T. o# q1 I( F; B 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
( k* i, V8 S* D. V: Q8 j
! k: T* H4 \7 r如:
' J5 l, i9 M7 D# w, v" R' ?7 G 「あの人は学生ではありません。」
2 G( N, X# W7 G' W: O “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 9 X2 Q7 _3 o( j) r2 C) R/ l9 ?
「あの人は学生ではありませんか。」
% u0 {! M0 V: v2 L" E7 P “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 1 C( H; B8 q( e7 N& G
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 & X* _3 z$ x$ H& _% R
* @' n- t6 L( m$ {; G
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
. X r( h: x' |5 F% F “今天你来得不早呀。”
; O. e2 n! n* R+ C! c/ p8 b 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 - Q$ b J0 [# r( K v. t
) _, @$ X9 S' ], n2 W
, a3 m R7 P4 T) w+ j 2,副助词
- }! _9 m* B9 a/ R- \# {8 W" N# t3 h- e$ \
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 & A* E- g0 C3 `8 p
$ X) U. Y% f! \9 k P
「誰かいますか。」
3 F2 D, y# j* ]4 L6 Q4 u “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” 4 `1 }& Q5 A* ^' d, t
「何か勉強していますか。」 ! T: S# l" J9 m
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
0 _9 i+ u2 F' A7 x; z' Q; b5 P! w2 j! z 「何処かへ行きたい。」 0 L% t0 a Q' Q$ c2 H/ J" ?
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
3 q- P8 I9 p) W& q0 m7 }( R0 U* E/ p1 `: b6 N
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
2 ^$ Q6 ]( ^: o, o/ g8 c7 ^. S" J! a6 K( r* ^* e% c0 X1 E e; @5 J0 }4 f
如:
: ]4 U6 d5 v4 E. W6 }; f' f 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” ' P7 Z# h$ F. L/ W% M9 k# y" E! _
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
& E4 Q; o: B4 b5 w$ ^" S 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” " X" q) N' r1 Q
0 p0 X) e/ L g/ E6 ]8 C7 f% q ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。) A" W$ s& S( l0 w7 c' n
/ G- F6 A [$ t9 j+ {2 G 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
- _ G7 w' n! y) y/ R& Q “也许是因为感冒了,我有点发冷。” 3 c! s* n9 N; W5 d7 E
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
& W1 x1 M# Z' P+ q' A' i “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” / x. ]: }4 [# A/ Z0 z" z! U; j. J u
「会議はもう終わったかもしれない。」 , _* ?. m5 D0 _
“也许会议已经开完了。” - A3 v! ]! m/ u, v* |9 `
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
" D; v! j" n' v! E s
) @+ o; i* q/ ? t- ] ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 . H4 J' @8 q9 x% Y2 @
, n( l! b4 ]# u6 { A4 ~* X 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
7 C3 ]/ Z, s" O0 q. n “午后的会议,小王或者小李参加。” / z, y: C: k6 k$ X- E' T' f1 \- k
「食うか食われるかの時が来た。」 & X8 J$ n- |5 H
“已经到了你死我活的时候了。”
9 a4 C7 ] W6 z7 e0 q& y- V 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” ) Q5 e: n- I; Z2 A- y4 u
「行けるかどうか、後で返事します。」 7 Z( n5 b4 g, G
“是否能去,过后再给你回话。” 8 }4 ]6 Y* r+ J; K- v+ B& s& k
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 2 u& `: a8 m: L6 m9 ~: N z, ?, S( g0 v0 ?
0 C6 B( R- T9 N
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” ! z& e% B' r' E0 ~
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
" p9 f, a& O& ~, Q% Z “刚要出家门,电话打来了。” ' a6 j# j# y1 b& K) _
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 + t- G* W7 j% [% O
[$ W x! S! G4 k
|