咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3144|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、% P5 [$ w5 N) [4 F
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!
7 u4 z3 U# r( u% B; j但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
) L# X% k0 i' s6 x" h' T* B6 E$ e7 `于是,偶慌乱了....。。。。。。
7 p0 O  j9 }& O6 ^* f下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに
- A8 ^; r+ S0 ]9 K, q0 {! Z7 I; k其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
8 M7 t. a9 a3 a不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!
0 h" I0 s0 f( @' x2 `9 I+ f求解啊!~~~~~~~~~
9 P; `$ C+ z, i! g, I高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑
9 n( k) ^! Q, H: L2 Z, `8 N: B$ N4 u! m: G4 k* @2 o5 z6 Q
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
; ?/ O# n4 Y& Q! y2 L* U3 ~" F~が~に・・・れる/される4 C3 g* v0 N- L6 ^) R, C) j% k
: ?7 m# S  E. C; q
* 男性がK札官に射殺された4 D. E' l3 ^* _- v: t$ n) R
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された5 y& ~. e* D% H* K# j) f

. b, H7 q/ I, K8 c都是“男子被K札官所杀”
2 ^* A9 b+ f) M5 |5 ]
; d/ [0 L1 b7 C* N/ D( j$ P因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!. ~; U$ e: L/ ~9 j% }. L
而不是你翻的“男性枪杀K札官”
6 X" O3 s: {% |6 b8 f1 `0 D( W1 Q& P6 @; U( R4 h

: Z9 M, S7 Y; P3 Tよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
: C9 Y. H8 m& d, z) ?
( ?! ?' r$ J# W" U" N' x. f3 K哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~
( K! ?6 V4 W- x/ \" G给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子; ^1 F/ N" v5 D

! V; y  H& n% Z+ ]8 A. y是的。
  I5 M5 T& ?9 I7 s& j
0 \( E" m% q# ~お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子& e* y" e% c2 R& E: q# B
0 L& G$ }" b) G3 N! S# U' k
那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 10:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表