咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3717|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、  k, a! I5 u$ d' R5 t
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!* m  h! {. g$ Z* c
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。8 V6 t4 V$ p0 a; J3 |7 x
于是,偶慌乱了....。。。。。。
9 u* B$ j0 ?4 h9 j+ |下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに/ @. _6 `+ m7 c5 Q% J0 o# ]% `7 Q* R
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
+ ]  Y' ^7 X2 A7 s! t) u不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!  M& ?" H. X- G2 I
求解啊!~~~~~~~~~
2 ], B/ U5 H1 F. u1 t& N高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 $ X' q3 t2 M& S$ h3 n( q6 {
" D3 @8 R& L3 X- Z) Z) H2 I4 i- B7 G
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
  u0 E- t2 Y, J: K7 c~が~に・・・れる/される7 x1 e5 v7 m; Z0 j: O  T6 N+ S
* Z) G4 \6 a8 L: X) I* \
* 男性がK札官に射殺された
0 ^* z2 w+ H, q$ t/ O# b9 |8 `* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された
1 A; Y9 ^* ^. w
% S, q% z. M) g. x4 f" _都是“男子被K札官所杀”
# V% E$ _( x7 {; X6 @7 W  ~0 ~
, y1 z% A& {/ S' S因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!
* A+ ?& i( x) i而不是你翻的“男性枪杀K札官”
$ K8 a4 X' ]( D) W3 L
6 E: V9 l+ U% M' J5 \( `8 W2 _# p4 R4 I8 M
よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
% n. C( k  f8 p5 j+ d6 I  k7 ~) ~9 M/ Z4 @! Q+ _# N& f
哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~& c' f3 i# n" f+ z: X% @3 e
给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子2 X  z  @1 d1 u  E, R. Y
1 H9 n4 u8 N* L6 Y: f: j. P( j
是的。
% @. \: s# g. Q/ k3 k1 X2 o1 N5 G% n& v8 ]0 X
お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子& K$ d/ w# c' T

/ h9 @7 p8 G6 H 那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 10:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表