咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3379|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、
8 ^" e4 ^/ E( J4 {光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!
- H' u' @; {+ ~$ _  n但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
8 [2 S1 o4 E6 X6 N! N! s于是,偶慌乱了....。。。。。。
, n1 g6 ], y! \8 r3 s下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに
( U  @( n6 c) Q# z5 q其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
2 t8 p% z+ x" X6 C# D1 x( K不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!6 Q) D& K) F  b' Z
求解啊!~~~~~~~~~0 z, Y) G  y( ~8 d; N
高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑
6 I0 Y( w# P7 X" p1 }) o0 s( F
6 S* c/ f' |4 y8 ?" {/ E/ P* lK札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型3 O, K  B5 I: |& L& v
~が~に・・・れる/される  n$ f+ f( M: w" U4 m: e3 t1 M* ~

0 t% U* O( V* f7 K2 A* 男性がK札官に射殺された$ o1 [; a  r8 `
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された" G: z( u5 \* a$ m) A& h

+ p/ Z" z6 D# R' X2 d: w都是“男子被K札官所杀”
9 @- V; O3 V8 j! S7 Z+ _% N6 s0 ^8 a
因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!
4 Q+ y+ K* \: N! s6 X而不是你翻的“男性枪杀K札官”
* r4 X! e7 Q( q8 ]9 W) T, k6 C# R0 X& M/ w) Y: k" q
# H9 R' |" [8 V* Y2 v, B
よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子, g& t5 m% \! z4 W1 t# o; `

5 ?3 |; E# I% n哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~
# v" o+ }/ _: G3 U$ [0 k给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
  G9 ^. O: L# K( D* q" O7 v' @7 N# X2 b. H9 Q
是的。
; [- v+ k! ^6 L0 M  L" A) T) W+ b4 M( Q9 X4 M* Q
お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子
& F5 |# j8 d" }  g+ Z  w! E- {( V/ w6 C1 ~$ h
那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 05:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表