咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1994|回复: 0

日语常用口语精选

[复制链接]
发表于 2011-8-25 14:41:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.我还完全没有结婚的打算。
# g# g: `# k0 H# [; z  【原句】私、まだ結婚する気はさらさらないの。
$ A2 ^9 {5 \: x2 `# g& ?) [' b" x6 O$ Q  f7 }6 u) u# z
  【读音】わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。' i9 u9 @# W; p( n1 @  y2 w
4 h  c# x6 d3 X' U8 L% b
  【解说】さらさら:「さらに」の強調表現、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
6 Q" R* j7 ]* A; ?8 X6 E+ p# k& t* G' K" E# O" F; a" t6 e
  有魅力的女孩总免不了被人追求,要是不喜欢对方,就用这句话去挡一下吧。+ A1 O( A( l3 ]+ v# X

: B- w* [7 h" h: T9 X0 S: z* t  2.别老是给人脸色瞧嘛。
) D4 i6 [; `: H& H' i" b
7 _# A' \& J, i% `0 z  【原句】いつまでもぶすっとしてるなよ。; O0 D1 `/ A2 T. K7 g
& Z3 s. u  p: L$ T1 P" d7 G
  【读音】いつまでもぶすっとしてるなよ。( j, W5 _  r- C8 |+ v, }* P1 A* {
! \1 l( n( o' j  N8 S9 D) E
  【解说】ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
- [; b4 R2 v* V3 ~, u, [0 r2 M+ o* g8 [
  な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
4 ?3 i, [' k% ]" l( [( J/ D4 b- Z& X" A6 L
  3.人一富裕,必定变得傲慢。! ^3 P% e0 F3 x$ T# W7 D! b/ P
/ G+ j1 t' w( Z2 O1 O
  【原句】豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。  z, h. Q9 o! D8 \9 ~/ A

9 n- C  [: ^; }2 M  【读音】ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
; X: l) X4 m) m, e. \! A( L
, \' |7 C' |! \( N4 M: K" f; e; b  【解说】もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。
# k8 I, _- R6 y( y$ C/ v( j, W
9 e8 e. a: [" {4 a( ?  这是马克·吐温的一句名言。伟人讲的话总有一定道理,不过凡事总有例外,还是有很多人物质丰富但依然谦虚谨慎的嘛。
/ v) b, C( u. ~6 [) z6 {2 ?5 Q" f# W* g6 d6 Y
  4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。
7 p9 @3 t/ E/ U2 X# q, f1 ^/ U* p1 m. w$ w) ~  K0 Q7 B" F
  【原句】あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。7 d+ p% I& l$ ]3 u: Z/ x, e
, ]) K& o& L; ?2 M9 i
  【读音】あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。
# A- p2 g) |% G. r! N" R
. @; O; S8 u! r  【解说】どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。
* d; e0 d6 U6 P, e5 d! i8 ~. h5 A; m
  5.你还真能信口雌黄啊!8 d: r' m1 `- o2 ?
2 C# t6 ~- v( R4 J
  【原句】そんな嘘八百をよく言えたもんだね。
1 V3 d, v" k. N! s, J# D# J: U8 [
  【读音】そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。
$ y* y( @7 G: t' e& O* N- P, }+ z1 `4 m, z+ G, x; u
  【解说】嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。0 Z* v. }' W4 g# K3 q

, F1 P! s# x# F. q4 C) v6 ?  g  もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。
4 X  g8 l. J$ g9 T! x7 m2 I/ ~) C8 z6 N5 i1 s
  6.过季衣服,便宜卖啦!: J, ?3 ~' A. Q" G4 {" K3 ]

) ~- y$ c4 V- m0 M7 A1 C% p  【原句】持ち越し商品ですので、お安くなっております。  y: q- h  D3 E- e! p2 F  p) r" G
1 J9 h" ~0 W5 {. l
  【读音】もちこししょうひんですので、おやすくなっております。
/ p* k1 Y& {8 Q8 D; A  a8 e! A
  【解说】持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの計画/上年度遗留下来的计划。
* y1 {/ y5 L" r5 b7 w1 y* ]9 ~
8 h4 B* U5 I- o( K. i1 }  逛街时听到这种吆喝声总是最振奋人心的啊~
4 T8 b# X/ U9 z* |1 f  Y* {3 o7 L
! W- w2 Y; a% }4 i7 B  7.我觉得我比任何人都了解你。
6 _9 i( b, w5 m; ~
- K9 Y& t# E% C" }  【原句】君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。. L: G5 \6 N9 a- G3 a9 e9 h
. T/ |$ N: ~. Z
  【读音】きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。7 A0 \- ~" V" G: C8 D
9 S$ T7 t7 x5 e! U
  【解说】つもり:実際はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。
: F( I9 ?: l; e' O, M1 n! F: k! Y+ S# \2 Y
  例:死んだつもりで働く。/拼死工作。
; I/ [9 U3 e6 J6 J4 n% R; _5 u2 n: x
1 R! C3 F( u* {7 o! X% X. x  {6 ]  也就是说,这位仁兄自以为比谁都了解对方,其实不然……+ w6 w' C8 x3 T, f) t- L
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 04:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表