咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 619|回复: 2

[翻译问题] 【急】提问!!日语中輸入窓口、公定価格、申し入れ对应的中文是什么呢??

[复制链接]
发表于 2011-9-26 21:31:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 duncanxu21 于 2011-9-26 21:35 编辑

RT,还有公定価格的原句是:

公定価格のベースとなる入札は企業(製品)ごとに国・省・都市及び病院などのベースで実施される

这句话怎么理解呢??

还有句话,请各位帮忙分析下
省・都市別の入札は個別にメーカーもしくは代理店が対応する省・都市の担当部署に
申し入れするのか。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 06:00:21 | 显示全部楼层
輸入窓口:进口代理商、进口渠道商.......
公定価格(とは政府が物価の統制のために指定した物品の最高販売 価格のこと):指定价格、指定限价、政府指导价.......(等等,捡合适的用)
申し入れ(自分の意見や希望を相手に告げ知らせること):提交,提案〉.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-27 11:21:56 | 显示全部楼层
基础指定价格招标是国属、省属、市属医院等针对企业实施的行为。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-31 18:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表