咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1884|回复: 7

[天声人语] 天声人语20110928 如果时间能够倒流

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2011-9-28 08:55:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-28 09:49:50 | 显示全部楼层
LZ你动作真是迅雷不及掩耳啊,我今天算是快马加鞭打字就没有停过了,还是慢了一拍子!
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
  “总而言之人不可能在时间中自由移动,人永远处在‘现在’这个瞬间,无法逃离。”“这一点你说得不对!”以上摘自科幻小说巨匠赫伯特•乔治•威尔斯的短篇名著《时间机器》(桥本槙矩 译,岩波出版社)。这篇小说发表于1895年,是一部用科学描写时间旅行的精彩作品,而非神秘主义的基调。
   作品发表后的10年即1905年,物理学家爱因斯坦发表了一篇《论动体的电动力学》的论文,论述了任何物体的速度都无法超过光速,时间无法倒流的观点。这就是其著名的相对论。一度被视为梦幻的时间机器就此被打入了科幻世界。
   然而,最近欧洲的一个科学研究小组却报告他们在实验中发现了超越光速的中微子。从瑞士大型强子对撞机中发射而出的微粒,飞至730公里外的意大利接收检测仪器端,反复15000次以上的测试结果表明,中微子要比光子提前60纳秒到达,即比光速快了0.0025%。
   这项实验结果一旦被证实,将会从根本上动摇现代物理学,摧毁几乎已被所有研究领域广泛印证的爱因斯坦相对论。因此很多科学家都倾向于认为这个结果来自于实验测量误差。据说该研究团队将更换负责人,重新确认研究结果。
  “如果能自由穿行于时间长河中,想去过去还是未来呢?”“人生能重新来过的话,想回到几岁呢?”“对10年前的自己有什么想传达的?”诸如此类的问题,之所以能轻松提出,正是因为时间旅行仅仅还是远离现实的科学幻想。时间旅行一旦成真,到底是就此停留在自己的梦想时光,还是飞跃时光从未来回望现在的愚昧,越想越会心乱如麻。
    笔者也曾有陷入沉思的夜晚,宇宙从何而来,往何处去,自我又是什么。如果真能时间旅行,我希望回到那个时候。如果限定在今年之内的话,我毫不犹豫地选择回到3月11日的清晨,带上手持式麦克风。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-9-28 09:56:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-28 10:59:34 | 显示全部楼层
恳求不要再用“您”字啦,怪生疏的。
科幻是我最喜欢的题材之一,今天的天声可能是我读得最不费力的一篇了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-9-28 12:14:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-29 09:57:42 | 显示全部楼层
sorry啊,我没有QQ的……顺便贴上英文版:
-----------------------------------------------------------------
VOX POPULI: If time travel is possible, I want to return to the morning of March 11
    "And you cannot move at all in Time, you cannot get away from the present moment." "My dear sir, that is just where you are wrong." The above lines are from "The Time Machine," a short story by H.G. Wells (1866-1946). The novel, released in 1895, is regarded as a masterpiece that dealt with time travel not with mysticism but as a science.
     Ten years later, real science showed that no substances can travel faster than light and it is impossible to go back in time. It is the theory of relativity established by young Albert Einstein (1879-1955). Thus, the time machine was confined to the realms of imagination.
     But an international team of scientists recently came up with a finding that could overturn this long-accepted theory. They reported that subatomic particles called neutrinos travel faster than light. When they repeatedly shot them from an accelerator in Switzerland and measured the time it took them to reach detectors in Italy, they found that the particles had arrived 60 nanoseconds quicker than light would have done. In terms of speed, it is 0.0025 percent faster than the speed of light.
     It is potentially a major discovery that could shake the foundation of modern physics developed by Einstein and proved in every area of science. That is why many people are skeptical of the finding, saying there must have been an error of measurement. The research team also plans to reconfirm the finding with a different set of scientists.
      "If possible, would you go to the future or the past?" "If I can start over again, I want to be such-and-such an age again." "I want to deliver a message to myself as I was 10 years ago." We can enjoy such harmless and lighthearted banter because time travel is a dream. I don't know if I want the idea to remain a dream or to travel faster than light to see how stupid I look from the future.
     There were nights when I thought about the beginning and the end of the universe and questioned my own existence. If I could go back, I want to be that age again. If I could go back to sometime this year, without hesitation, I would fly back to the morning of March 11 carrying a microphone.
    --The Asahi Shimbun, Sept. 28
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-29 14:48:22 | 显示全部楼层
「快作」怎么能是「ファーストフード」ね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-29 15:15:34 | 显示全部楼层
神秘ではなく科学で料理した快作とされる
它将时间旅行视为并不神秘的、由科学制造的快餐
——————————————————————
神秘ではなく修辞的是[料理],而不是[快作]

このまま夢にとどまってほしいやら、光に先回りして未来からわが間抜け面を眺めてみたいやら、心は乱れる
希望就这样停留在梦境中,想先于光速地从未来来看我们愚蠢的模样,一想到此就会让人心烦意乱。
————————————————————————————
~やら~やら 的意思没译出来。所以没有表达出原意。

宇宙の始まりや果てを思い詰め、自らの存在を問うた夜もあった
————————————————————
沉浸于思考宇宙的起源和终结,进而去拷问自己存在的价值,多少个夜晚就是在这样的焦思苦想中度过。

这句因为没有把原文里省掉的主语找出来,所以不滋润


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-10 15:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表