咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1487|回复: 7

[词汇问题] 求教「覚之書」读音为何?

[复制链接]
发表于 2011-11-3 15:11:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题向各位高手请教 覚之書 应该怎么读。如果能给出读音出处最好,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 19:17:49 | 显示全部楼层
之读作の,其他的音读
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 20:05:55 | 显示全部楼层
おぼえのがき?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-3 21:18:44 | 显示全部楼层
おぼえのしょ?

覚書=おぼえがき
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-4 14:42:42 | 显示全部楼层
多谢各位热心解答。今天查到两本书,日本给的注音分别是两种:一种直接按照 おぼえがき 读。另一种如melanie さん所说注成 おぼえのしょ。

覚之書 应该就是 覚書 的旧称,都指的是笔记,备忘。发音我还是倾向 おぼえのしょ,おぼえがき完全是现代日语两个汉字的训读,对应 覚之書 三个字的可能性不大。

再次谢谢各位,特にmelanie さんにお礼を申し上げたいです。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-4 14:51:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 pagepfc 于 2011-11-4 14:58 编辑

覚之書、<覚(さとり)の書>可能是<悟りの書>之误。
悟り(さとり)は知らなかったことを知ること、気がつくこと、感づくことを言い覚りとも書く。宗教上の悟りは迷妄を去った真理やその取得を言う。

覚書(おぼえがき)、メモランダム、メモ、英語:memorandum、memo)

所以,两者可能不是一回事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-4 17:13:12 | 显示全部楼层
pagepfc 发表于 2011-11-4 14:51
覚之書、<覚(さとり)の書>可能是<悟りの書>之误。
悟り(さとり)は知らなかったことを知ること&#6538 ...

pagepfcさん

我是在研究一个论文题目时碰到这个问题的,笔误的可能性可以排除。论文题目是:太平寰宇記における統計的諸事項の性格についての覚之書   

三省堂大辞林 给的 覚書 词义第二条目:思いつくままに書き綴ったもの。自分の評論や論文などを謙遜して,その題名につける  由此可见此为论文的一种命名习惯,但是普通都是用 覚書 老一些的说法,文雅的说法 就用了 覚之書 因此我对读音拿不准。

又比如 南丁格尔女士所著 note on nursing  日文有译为 病院覚之書 又は 看護覚之書。可见覚之書与覚書都有笔记,备忘之意,两者应该是同一词汇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-5 00:30:15 | 显示全部楼层
读オボエガキ 已经多人证实
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-13 19:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表