咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 372|回复: 6

新闻中有一句看不懂

[复制链接]
发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
部族側には アルカイダの活動家とみられる 外国人数人が含まれていると いうことですが、国籍など詳細は明らかににされていません。





“明らかににされていません。” means what? thnx.

回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
好像打错了,正确的大概是

明らかにされていません。



尚不明了,还未解明
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
最新のCBSテレビの世論調査では、ブッシュ氏とケリー氏の大統領レースでは、現時点で再びブッシュ大統領が7ポイントもの差をつけてケリー氏をリードしています。 しかし、スペインでのテロ事件のような出来事が起きてしまった後では、このリードがそのまま続くとは思えないような不安定な状況が当面は続きそうです



中的



“続くとは思えないような不安定な状況が当面は続きそうです“



还有


 ところで福田官房長官は、「私人間の問題であり、 政府が何かを申し上げるのは 越権行為」と断った上で、「家族といっても政治家ではないですから、そこは分けなければいけないということではないか」と述べました。





查了半天词典都看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
这个领导?看来也不像是能这样长存下去的(,)这种不安定状态在目前还会持续吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
最新のCBSテレビの世論調査では、ブッシュ氏とケリー氏の大統領レースでは、現時点で再びブッシュ大統領が7ポイントもの差をつけてケリー氏をリードしています。 しかし、スペインでのテロ事件のような出来事が起きてしまった後では、このリードがそのまま続くとは思えないような不安定な状況が当面は続きそうです



最后的意思就是说,布什稍微有些落后,但是,前不久发生在西班牙的恐怖事件,助了他一臂之力(因为此人经常打着打击恐怖主义分子的幌子到处开展,所以人民不喜欢她,但是现在真的又发生了恐怖主义事件,人民会认为他妈的打得对,还是要打战,选民自然会恢复一点),所以最后一句话就是ケリー的竞选的领先趋势不会这么舒舒服服 的继续下去的,会出现跷跷板一样的不安定现象,而且会持续下去



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
ところで福田官房長官は、「私人間の問題であり、 政府が何かを申し上げるのは 越権行為」と断った上で、「家族といっても政治家ではないですから、そこは分けなければいけないということではないか」と述べました。

要理解上下文的,可能是福田老头自己买房子的事情吧,这家伙非常精明,自己母亲有一块土地,然后卖给房地产,他很聪明,不要房地产的钱,而是让她么在上面开发高级房子,建好以后其中一部分属于自己。这样逃掉很多税,这个老奸巨猾的家伙

福田老头说因为是他自己个人的事情,作为政府的话提及这种事情是越权行为,所以拒绝某些官方人员对他提出这样的质问,同时他还说我的家人不是当官的,不是丑陋的政治家,两者请区分开来哦,等等屁话,此人我非常讨厌,据说原来是ecos石油的老总
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-3-16 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢。



你说话很有意思的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-19 17:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表